Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.362.314 Accord du 15 mars 2018 entre la Confédération suisse et l’Union européenne sur les règles complémentaires relatives à l’instrument de soutien financier dans le domaine des frontières extérieures et des visas, dans le cadre du Fonds pour la sécurité intérieure, pour la période 2014–2020 (avec annexe)
Diritto internazionale
0.3 Diritto penale – Assistenza giudiziaria
0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
0.362.314 Accordo del 15 marzo 2018 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea su disposizioni complementari in relazione allo strumento di sostegno finanziario per le frontiere esterne e i visti, nell’ambito del Fondo sicurezza interna, per il periodo 2014‒2020 (con all.)
Fichier unique
Art. 1
Champ d’application
Art. 2
Gestion et contrôle financiers
Art. 3
Respect du principe de bonne gestion financière
Art. 4
Respect du principe interdisant les conflits d’intérêts
Art. 5
Exécution forcée
Art. 6
Protection des intérêts financiers de l’Union contre la fraude
Art. 7
Contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission (OLAF)
Art. 8
Cour des comptes
Art. 9
Marchés publics
Art. 10
Contributions financières
Art. 11
Utilisation des contributions financières
Art. 12
Confidentialité
Art. 13
Désignation de l’autorité responsable
Art. 14
Définition de l’exercice
Art. 15
Éligibilité des dépenses
Art. 16
Demande de paiement du solde annuel
Art. 17
Rapport de mise en oeuvre
Art. 18
Système d’échange électronique de données
Art. 19
Entrée en vigueur
Art. 20
Validité et dénonciation
Art. 21
Langues
Fichier unique
Art. 1
Ambito di applicazione
Art. 2
Gestione finanziaria e controllo
Art. 3
Rispetto del principio di sana gestione finanziaria
Art. 4
Rispetto del principio che vieta i conflitti d’interesse
Art. 5
Esecuzione
Art. 6
Tutela degli interessi finanziari dell’Unione contro la frode
Art. 7
Controlli e verifiche sul posto effettuati dalla Commissione (OLAF)
Art. 8
Corte dei conti
Art. 9
Appalti pubblici
Art. 10
Contributi finanziari
Art. 11
Uso dei contributi finanziari
Art. 12
Riservatezza
Art. 13
Designazione dell’autorità responsabile
Art. 14
Definizione dell’esercizio finanziario
Art. 15
Ammissibilità delle spese
Art. 16
Richiesta di pagamento del saldo annuale
Art. 17
Relazione sull’attuazione
Art. 18
Sistema di scambio di dati elettronici
Art. 19
Entrata in vigore
Art. 20
Validità e denuncia
Art. 21
Lingue
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:26:55
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20161111/index.html
Script écrit en