Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.649 Accord du 10 octobre 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec annexes)

Inverser les langues

0.142.111.649 Accordo del 10 ottobre 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Azerbaigian sulla riammissione di persone senza soggiorno autorizzato (con all.)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Réadmission des ressortissants nationaux
Art. 2 Riammissione dei propri cittadini
Art. 3 Réadmission des ressortissants d’Etats tiers et des apatrides
Art. 3 Riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi
Art. 4 Principes
Art. 4 Principi
Art. 5 Demande de réadmission
Art. 5 Domanda di riammissione
Art. 6 Moyens de preuve de la nationalité
Art. 6 Mezzi di prova della cittadinanza
Art. 7 Moyens de preuve concernant les ressortissants d’Etats tiers et les apatrides
Art. 7 Mezzi di prova riguardanti i cittadini di Paesi terzi e gli apolidi
Art. 8 Délais
Art. 8 Termini
Art. 9 Modalités de transfert et modes de transport
Art. 9 Modalità di trasferimento e modi di trasporto
Art. 10 Réadmission par erreur
Art. 10 Riammissione indebita
Art. 11 Principes
Art. 11 Principi
Art. 12 Procédure de transit
Art. 12 Procedura di transito
Art. 13 Coûts de transport et de transit
Art. 13 Costi di trasporto e di transito
Art. 14 Protection des données
Art. 14 Protezione dei dati
Art. 15 Liens avec d’autres obligations internationales
Art. 15 Rapporto con altri obblighi internazionali
Art. 16 Coopération pour la mise en œuvre
Art. 16 Cooperazione per l’attuazione
Art. 17 Dispositions d’application
Art. 17 Disposizioni d’attuazione
Art. 18 Entrée en vigueur, durée et dénonciation de l’Accord
Art. 18 Entrata in vigore, durata e denuncia
Art. 19 Modifications de l’Accord
Art. 19 Modifiche all’Accordo
Art. 20 Annexes
Art. 20 Allegati
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.