Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.101.21 Verordnung des BAKOM vom 26. Mai 2016 über Fernmeldeanlagen (VFAV)

Inverser les langues

784.101.21 Ordinanza dell'UFCOM del 26 maggio 2016 sugli impianti di telecomunicazione (OOIT)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zusätzliche grundlegende Anforderungen
Art. 1 Requisiti essenziali supplementari
Art. 2 Schnittstellen
Art. 2 Interfacce
Art. 2a Information zu Betriebsbeschränkungen
Art. 2a Informazione relativa alle restrizioni d’esercizio
Art. 3 Pflicht der Konformitätsbewertungsstellen
Art. 3 Obblighi per gli organismi di valutazione della conformità
Art. 4 Zulassung von Funkanlagen, die dazu bestimmt sind, zur Wahrung der öffentlichen Sicherheit von Behörden betrieben zu werden
Art. 4 Omologazione di impianti di radiocomunicazione destinati a essere impiegati dalle autorità per garantire la sicurezza pubblica
Art. 5 Bewilligung für das Bereitstellen von Funkanlagen auf dem Markt, die dazu bestimmt sind, zur Wahrung der öffentlichen Sicherheit von Behörden betrieben zu werden
Art. 5 Autorizzazione per la messa a disposizione sul mercato di impianti di radiocomunicazione destinati a essere impiegati dalle autorità per garantire la sicurezza pubblica
Art. 6 Leitungsgebundene Fernmeldeanlagen mit PLC-Technologie
Art. 6 Impianti di telecomunicazione collegati per filo basati sulla tecnologia CPL
Art. 7 Abgabe von Funkanlagen
Art. 7 Cessione di impianti di telecomunicazione
Art. 8 Erstellen und Betreiben von gebrauchten Fernmeldeanlagen
Art. 8 Installazione ed esercizio di impianti di telecomunicazione usati
Art. 9 Änderung von durch das BAKOM bezeichneten technischen Normen
Art. 9 Modifica delle norme tecniche designate dall’UFCOM
Art. 10 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 10 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 10a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 12. November 2019
Art. 10a Disposizione transitoria della modifica del 12 novembre 2019
Art. 10b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. Juli 2022
Art. 10b Disposizione transitoria relativa alla modifica del 21 luglio 2022
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.