Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.816.3 Ordinanza del 6 luglio 2016 sul registro delle professioni psicologiche (Ordinanza sul registro LPPsi)

Inverser les langues

935.816.3 Verordnung vom 6. Juli 2016 über das Psychologieberuferegister (Registerverordnung PsyG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Autorità competenti
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 3 Contenuto del registro
Art. 3 Inhalt des Registers
Art. 4 Ufficio federale della sanità pubblica
Art. 4 BAG
Art. 5 Commissione delle professioni psicologiche
Art. 5 Psychologieberufekommission
Art. 6 Cantoni
Art. 6 Kantone
Art. 7 Ufficio federale di statistica
Art. 7 Bundesamt für Statistik
Art. 8 Organizzazioni responsabili del perfezionamento
Art. 8 Weiterbildungsorganisationen
Art. 9 Qualità dei dati
Art. 9 Datenqualität
Art. 10 Comunicazione dei dati accessibili al pubblico
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 11 Accesso tramite un’interfaccia standard
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 12 Impiego dei dati a scopi statistici e di ricerca
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 13 Comunicazione dei dati personali degni di particolare protezione alle autorità cantonali
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an kantonale Behörden
Art. 14 Comunicazione dei dati personali degni di particolare protezione alla persona interessata
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Person
Art. 15 Modifica dei dati
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 16 Domanda di modifica da parte delle persone interessate
Art. 16 Änderungsantrag durch betroffene Personen
Art. 17 Cancellazione ed eliminazione di iscrizioni nel registro delle professioni psicologiche
Art. 17 Löschung und Entfernung von Eintragungen im Psychologieberuferegister
Art. 18 Ripartizione dei costi
Art. 18 Kostenaufteilung
Art. 19 Emolumenti
Art. 19 Gebühren
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 22 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.