Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.816.3 Ordonnance du 6 juillet 2016 concernant le registre des professions de la psychologie (Ordonnance concernant le registre LPsy)

Inverser les langues

935.816.3 Verordnung vom 6. Juli 2016 über das Psychologieberuferegister (Registerverordnung PsyG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Autorité responsable
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 3 Contenu du registre
Art. 3 Inhalt des Registers
Art. 4 OFSP
Art. 4 BAG
Art. 5 Commission des professions de la psychologie
Art. 5 Psychologieberufekommission
Art. 6 Cantons
Art. 6 Kantone
Art. 7 Office fédéral de la statistique
Art. 7 Bundesamt für Statistik
Art. 8 Organisations de formation postgrade
Art. 8 Weiterbildungsorganisationen
Art. 9 Qualité des données
Art. 9 Datenqualität
Art. 10 Communication des données publiques
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 11 Accès par une interface standard
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 12 Utilisation de données à des fins statistiques ou de recherche
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 13 Communication de données sensibles aux autorités cantonales
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an kantonale Behörden
Art. 14 Communication de données sensibles aux personnes concernées
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Person
Art. 15 Modification des données
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 16 Demande de modification par les personnes concernées
Art. 16 Änderungsantrag durch betroffene Personen
Art. 17 Radiation et élimination d’inscriptions dans le registre des professions de la psychologie
Art. 17 Löschung und Entfernung von Eintragungen im Psychologieberuferegister
Art. 18 Répartition des coûts
Art. 18 Kostenaufteilung
Art. 19 Émoluments
Art. 19 Gebühren
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.