Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.816.3 Verordnung vom 6. Juli 2016 über das Psychologieberuferegister (Registerverordnung PsyG)

Inverser les langues

935.816.3 Ordonnance du 6 juillet 2016 concernant le registre des professions de la psychologie (Ordonnance concernant le registre LPsy)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 2 Autorité responsable
Art. 3 Inhalt des Registers
Art. 3 Contenu du registre
Art. 4 BAG
Art. 4 OFSP
Art. 5 Psychologieberufekommission
Art. 5 Commission des professions de la psychologie
Art. 6 Kantone
Art. 6 Cantons
Art. 7 Bundesamt für Statistik
Art. 7 Office fédéral de la statistique
Art. 8 Weiterbildungsorganisationen
Art. 8 Organisations de formation postgrade
Art. 9 Datenqualität
Art. 9 Qualité des données
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 10 Communication des données publiques
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 11 Accès par une interface standard
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 12 Utilisation de données à des fins statistiques ou de recherche
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an kantonale Behörden
Art. 13 Communication de données sensibles aux autorités cantonales
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Person
Art. 14 Communication de données sensibles aux personnes concernées
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 15 Modification des données
Art. 16 Änderungsantrag durch betroffene Personen
Art. 16 Demande de modification par les personnes concernées
Art. 17 Löschung und Entfernung von Eintragungen im Psychologieberuferegister
Art. 17 Radiation et élimination d’inscriptions dans le registre des professions de la psychologie
Art. 18 Kostenaufteilung
Art. 18 Répartition des coûts
Art. 19 Gebühren
Art. 19 Émoluments
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.