Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

Inverser les langues

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Sede e disposizioni per l’adempimento del mandato
Art. 1 Siège et directives concernant l’exécution du mandat
Art. 2 Vigilanza
Art. 2 Surveillance
Art. 3 Organi
Art. 3 Organes
Art. 4 Membri
Art. 4 Membres
Art. 5 Quota annua e altre prestazioni finanziarie dei membri
Art. 5 Cotisation annuelle et autres prestations financières des membres
Art. 6 Prestazioni e agevolazioni per i membri
Art. 6 Services et avantages pour les membres
Art. 7 Convocazione dell’assemblea generale
Art. 7 Convocation de l’assemblée générale
Art. 8 Diritti di voto dei membri e capacità di deliberare dell’assemblea generale
Art. 8 Droit de vote des membres et quorum de l’assemblée générale
Art. 9 Compiti dell’assemblea generale
Art. 9 Tâches de l’assemblée générale
Art. 10 Composizione del comitato, nomina e indennizzo dei membri del comitato
Art. 10 Composition du comité, élection et indemnisation des membres du comité
Art. 11 Obblighi dei membri del comitato
Art. 11 Obligations des membres du comité
Art. 12 Compiti del comitato
Art. 12 Tâches du comité
Art. 13 Direzione
Art. 13 Direction
Art. 14 Statuto del personale
Art. 14 Statut du personnel
Art. 15 Ufficio di revisione
Art. 15 Organe de révision
Art. 16 Finanziamento
Art. 16 Financement
Art. 17 Responsabilità
Art. 17 Responsabilité
Art. 18 Esercizio e contabilità
Art. 18 Exercice comptable et comptabilité
Art. 19 Stipendio massimo del direttore
Art. 19 Salaire maximal du directeur
Art. 20 Prestazioni accessorie a favore dei membri della direzione
Art. 20 Prestations annexes en faveur des membres de la direction
Art. 21 Indennità di partenza
Art. 21 Indemnités de départ
Art. 22 Partecipazione al rapporto del Consiglio federale sulla retribuzione dei quadri
Art. 22 Participation au rapport du Conseil fédéral sur le salaire des cadres
Art. 23 Liquidazione di Svizzera Turismo
Art. 23 Liquidation de Suisse Tourisme
Art. 24 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 24 Abrogation d’un autre acte
Art. 25 Entrata in vigore
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.