Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

Inverser les langues

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Siège et directives concernant l’exécution du mandat
Art. 1 Sede e disposizioni per l’adempimento del mandato
Art. 2 Surveillance
Art. 2 Vigilanza
Art. 3 Organes
Art. 3 Organi
Art. 4 Membres
Art. 4 Membri
Art. 5 Cotisation annuelle et autres prestations financières des membres
Art. 5 Quota annua e altre prestazioni finanziarie dei membri
Art. 6 Services et avantages pour les membres
Art. 6 Prestazioni e agevolazioni per i membri
Art. 7 Convocation de l’assemblée générale
Art. 7 Convocazione dell’assemblea generale
Art. 8 Droit de vote des membres et quorum de l’assemblée générale
Art. 8 Diritti di voto dei membri e capacità di deliberare dell’assemblea generale
Art. 9 Tâches de l’assemblée générale
Art. 9 Compiti dell’assemblea generale
Art. 10 Composition du comité, élection et indemnisation des membres du comité
Art. 10 Composizione del comitato, nomina e indennizzo dei membri del comitato
Art. 11 Obligations des membres du comité
Art. 11 Obblighi dei membri del comitato
Art. 12 Tâches du comité
Art. 12 Compiti del comitato
Art. 13 Direction
Art. 13 Direzione
Art. 14 Statut du personnel
Art. 14 Statuto del personale
Art. 15 Organe de révision
Art. 15 Ufficio di revisione
Art. 16 Financement
Art. 16 Finanziamento
Art. 17 Responsabilité
Art. 17 Responsabilità
Art. 18 Exercice comptable et comptabilité
Art. 18 Esercizio e contabilità
Art. 19 Salaire maximal du directeur
Art. 19 Stipendio massimo del direttore
Art. 20 Prestations annexes en faveur des membres de la direction
Art. 20 Prestazioni accessorie a favore dei membri della direzione
Art. 21 Indemnités de départ
Art. 21 Indennità di partenza
Art. 22 Participation au rapport du Conseil fédéral sur le salaire des cadres
Art. 22 Partecipazione al rapporto del Consiglio federale sulla retribuzione dei quadri
Art. 23 Liquidation de Suisse Tourisme
Art. 23 Liquidazione di Svizzera Turismo
Art. 24 Abrogation d’un autre acte
Art. 24 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 25 Entrée en vigueur
Art. 25 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.