Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

Inverser les langues

935.211 Verordnung vom 2. Dezember 2016 über Schweiz Tourismus

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Siège et directives concernant l’exécution du mandat
Art. 1 Sitz und Vorgaben zur Auftragserfüllung
Art. 2 Surveillance
Art. 2 Aufsicht
Art. 3 Organes
Art. 3 Organe
Art. 4 Membres
Art. 4 Mitgliedschaft
Art. 5 Cotisation annuelle et autres prestations financières des membres
Art. 5 Jahresbeitrag und weitere finanzielle Leistungen der Mitglieder
Art. 6 Services et avantages pour les membres
Art. 6 Dienstleistungen und Vergünstigungen für Mitglieder
Art. 7 Convocation de l’assemblée générale
Art. 7 Einberufung der Mitgliederversammlung
Art. 8 Droit de vote des membres et quorum de l’assemblée générale
Art. 8 Stimmrechte der Mitglieder und Beschlussfähigkeit der Mitgliederversammlung
Art. 9 Tâches de l’assemblée générale
Art. 9 Aufgaben der Mitgliederversammlung
Art. 10 Composition du comité, élection et indemnisation des membres du comité
Art. 10 Zusammensetzung des Vorstands, Wahl und Entschädigung der Vorstandsmitglieder
Art. 11 Obligations des membres du comité
Art. 11 Pflichten der Vorstandsmitglieder
Art. 12 Tâches du comité
Art. 12 Aufgaben des Vorstands
Art. 13 Direction
Art. 13 Geschäftsleitung
Art. 14 Statut du personnel
Art. 14 Statut des Personals
Art. 15 Organe de révision
Art. 15 Revisionsstelle
Art. 16 Financement
Art. 16 Finanzierung
Art. 17 Responsabilité
Art. 17 Haftung
Art. 18 Exercice comptable et comptabilité
Art. 18 Geschäftsjahr und Buchführung
Art. 19 Salaire maximal du directeur
Art. 19 Höchstlohn der Direktorin oder des Direktors
Art. 20 Prestations annexes en faveur des membres de la direction
Art. 20 Nebenleistungen zugunsten der Geschäftsleitungsmitglieder
Art. 21 Indemnités de départ
Art. 21 Abgangsentschädigungen
Art. 22 Participation au rapport du Conseil fédéral sur le salaire des cadres
Art. 22 Teilnahme am Kaderlohnreporting des Bundesrats
Art. 23 Liquidation de Suisse Tourisme
Art. 23 Liquidation von Schweiz Tourismus
Art. 24 Abrogation d’un autre acte
Art. 24 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 25 Entrée en vigueur
Art. 25 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.