Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.211 Verordnung vom 2. Dezember 2016 über Schweiz Tourismus

Inverser les langues

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Sitz und Vorgaben zur Auftragserfüllung
Art. 1 Sede e disposizioni per l’adempimento del mandato
Art. 2 Aufsicht
Art. 2 Vigilanza
Art. 3 Organe
Art. 3 Organi
Art. 4 Mitgliedschaft
Art. 4 Membri
Art. 5 Jahresbeitrag und weitere finanzielle Leistungen der Mitglieder
Art. 5 Quota annua e altre prestazioni finanziarie dei membri
Art. 6 Dienstleistungen und Vergünstigungen für Mitglieder
Art. 6 Prestazioni e agevolazioni per i membri
Art. 7 Einberufung der Mitgliederversammlung
Art. 7 Convocazione dell’assemblea generale
Art. 8 Stimmrechte der Mitglieder und Beschlussfähigkeit der Mitgliederversammlung
Art. 8 Diritti di voto dei membri e capacità di deliberare dell’assemblea generale
Art. 9 Aufgaben der Mitgliederversammlung
Art. 9 Compiti dell’assemblea generale
Art. 10 Zusammensetzung des Vorstands, Wahl und Entschädigung der Vorstandsmitglieder
Art. 10 Composizione del comitato, nomina e indennizzo dei membri del comitato
Art. 11 Pflichten der Vorstandsmitglieder
Art. 11 Obblighi dei membri del comitato
Art. 12 Aufgaben des Vorstands
Art. 12 Compiti del comitato
Art. 13 Geschäftsleitung
Art. 13 Direzione
Art. 14 Statut des Personals
Art. 14 Statuto del personale
Art. 15 Revisionsstelle
Art. 15 Ufficio di revisione
Art. 16 Finanzierung
Art. 16 Finanziamento
Art. 17 Haftung
Art. 17 Responsabilità
Art. 18 Geschäftsjahr und Buchführung
Art. 18 Esercizio e contabilità
Art. 19 Höchstlohn der Direktorin oder des Direktors
Art. 19 Stipendio massimo del direttore
Art. 20 Nebenleistungen zugunsten der Geschäftsleitungsmitglieder
Art. 20 Prestazioni accessorie a favore dei membri della direzione
Art. 21 Abgangsentschädigungen
Art. 21 Indennità di partenza
Art. 22 Teilnahme am Kaderlohnreporting des Bundesrats
Art. 22 Partecipazione al rapporto del Consiglio federale sulla retribuzione dei quadri
Art. 23 Liquidation von Schweiz Tourismus
Art. 23 Liquidazione di Svizzera Turismo
Art. 24 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 24 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.