Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Inverser les langues

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Scopo
Art. 2 But
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Committenti
Art. 4 Adjudicateurs
Art. 5 Diritto applicabile
Art. 5 Droit applicable
Art. 6 Offerenti
Art. 6 Soumissionnaires
Art. 7 Esenzione dall’assoggettamento
Art. 7 Exemption
Art. 8 Commessa pubblica
Art. 8 Marché public
Art. 9 Trasferimento di compiti pubblici e rilascio di concessioni
Art. 9 Délégation de tâches publiques et octroi de concessions
Art. 10 Eccezioni
Art. 10 Exceptions
Art. 11 Principi procedurali
Art. 11 Principes régissant la procédure
Art. 12 Osservanza delle disposizioni in materia di tutela dei lavoratori, delle condizioni di lavoro, della parità salariale e del diritto in materia ambientale
Art. 12 Respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement
Art. 13 Ricusazione
Art. 13 Récusation
Art. 14 Preimplicazione
Art. 14 Préimplication
Art. 15 Determinazione del valore della commessa
Art. 15 Détermination de la valeur du marché
Art. 16 Valori soglia
Art. 16 Valeurs seuils
Art. 17 Tipi di procedura
Art. 17 Types de procédures
Art. 18 Pubblico concorso
Art. 18 Procédure ouverte
Art. 19 Procedura selettiva
Art. 19 Procédure sélective
Art. 20 Procedura mediante invito
Art. 20 Procédure sur invitation
Art. 21 Incarico diretto
Art. 21 Procédure de gré à gré
Art. 22 Concorsi e mandati di studio paralleli
Art. 22 Concours et mandats d’étude parallèles
Art. 23 Aste elettroniche
Art. 23 Enchères électroniques
Art. 24 Dialogo
Art. 24 Dialogue
Art. 25 Contratti quadro
Art. 25 Contrats-cadres
Art. 26 Condizioni di partecipazione
Art. 26 Conditions de participation
Art. 27 Criteri di idoneità
Art. 27 Critères d’aptitude
Art. 28 Elenchi
Art. 28 Listes
Art. 29 Criteri di aggiudicazione
Art. 29 Critères d’adjudication
Art. 30 Specifiche tecniche
Art. 30 Spécifications techniques
Art. 31 Consorzi e subappaltatori
Art. 31 Communautés de soumissionnaires et sous-traitants
Art. 32 Lotti e prestazioni parziali
Art. 32 Lots et prestations partielles
Art. 33 Varianti
Art. 33 Variantes
Art. 34 Requisiti formali
Art. 34 Exigences de forme
Art. 35 Contenuto del bando
Art. 35 Contenu de l’appel d’offres
Art. 36 Contenuto della documentazione del bando
Art. 36 Contenu des documents d’appel d’offres
Art. 37 Apertura delle offerte
Art. 37 Ouverture des offres
Art. 38 Verifica delle offerte
Art. 38 Examen des offres
Art. 39 Rettifica delle offerte
Art. 39 Rectification des offres
Art. 40 Valutazione delle offerte
Art. 40 Évaluation des offres
Art. 41 Aggiudicazione
Art. 41 Adjudication
Art. 42 Conclusione del contratto
Art. 42 Conclusion du contrat
Art. 43 Interruzione
Art. 43 Interruption
Art. 44 Esclusione dalla procedura e revoca dell’aggiudicazione
Art. 44 Exclusion de la procédure et révocation de l’adjudication
Art. 45 Sanzioni
Art. 45 Sanctions
Art. 46 Termini
Art. 46 Délais
Art. 47 Riduzione dei termini per le commesse pubbliche che rientrano nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali
Art. 47 Réduction des délais pour les marchés soumis aux accords internationaux
Art. 48 Pubblicazioni
Art. 48 Publications
Art. 49 Conservazione dei documenti
Art. 49 Conservation des documents
Art. 50 Statistica
Art. 50 Statistiques
Art. 51 Notificazione di decisioni
Art. 51 Notification des décisions
Art. 52 Ricorso
Art. 52 Recours
Art. 53 Oggetto del ricorso
Art. 53 Objets du recours
Art. 54 Effetto sospensivo
Art. 54 Effet suspensif
Art. 55 Diritto applicabile
Art. 55 Droit applicable
Art. 56 Termine, motivi di ricorso e legittimazione
Art. 56 Délai et motifs de recours, qualité pour recourir
Art. 57 Esame degli atti
Art. 57 Consultation des pièces
Art. 58 Decisione sul ricorso
Art. 58 Décision sur recours
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Esecuzione
Art. 60 Exécution
Art. 61 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 61 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 62 Disposizione transitoria
Art. 62 Disposition transitoire
Art. 63 Referendum ed entrata in vigore
Art. 63 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.