Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.1 Bundesgesetz vom 21. Juni 2019 über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB)

Inverser les langues

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Zweck
Art. 2 Scopo
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Auftraggeberinnen
Art. 4 Committenti
Art. 5 Anwendbares Recht
Art. 5 Diritto applicabile
Art. 6 Anbieterinnen
Art. 6 Offerenti
Art. 7 Befreiung von der Unterstellung
Art. 7 Esenzione dall’assoggettamento
Art. 8 Öffentlicher Auftrag
Art. 8 Commessa pubblica
Art. 9 Übertragung öffentlicher Aufgaben und Verleihung von Konzessionen
Art. 9 Trasferimento di compiti pubblici e rilascio di concessioni
Art. 10 Ausnahmen
Art. 10 Eccezioni
Art. 11 Verfahrensgrundsätze
Art. 11 Principi procedurali
Art. 12 Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen, der Arbeitsbedingungen, der Lohngleichheit und des Umweltrechts
Art. 12 Osservanza delle disposizioni in materia di tutela dei lavoratori, delle condizioni di lavoro, della parità salariale e del diritto in materia ambientale
Art. 13 Ausstand
Art. 13 Ricusazione
Art. 14 Vorbefassung
Art. 14 Preimplicazione
Art. 15 Bestimmung des Auftragswerts
Art. 15 Determinazione del valore della commessa
Art. 16 Schwellenwerte
Art. 16 Valori soglia
Art. 17 Verfahrensarten
Art. 17 Tipi di procedura
Art. 18 Offenes Verfahren
Art. 18 Pubblico concorso
Art. 19 Selektives Verfahren
Art. 19 Procedura selettiva
Art. 20 Einladungsverfahren
Art. 20 Procedura mediante invito
Art. 21 Freihändiges Verfahren
Art. 21 Incarico diretto
Art. 22 Wettbewerbe sowie Studienaufträge
Art. 22 Concorsi e mandati di studio paralleli
Art. 23 Elektronische Auktionen
Art. 23 Aste elettroniche
Art. 24 Dialog
Art. 24 Dialogo
Art. 25 Rahmenverträge
Art. 25 Contratti quadro
Art. 26 Teilnahmebedingungen
Art. 26 Condizioni di partecipazione
Art. 27 Eignungskriterien
Art. 27 Criteri di idoneità
Art. 28 Verzeichnisse
Art. 28 Elenchi
Art. 29 Zuschlagskriterien
Art. 29 Criteri di aggiudicazione
Art. 30 Technische Spezifikationen
Art. 30 Specifiche tecniche
Art. 31 Bietergemeinschaften und Subunternehmerinnen
Art. 31 Consorzi e subappaltatori
Art. 32 Lose und Teilleistungen
Art. 32 Lotti e prestazioni parziali
Art. 33 Varianten
Art. 33 Varianti
Art. 34 Formerfordernisse
Art. 34 Requisiti formali
Art. 35 Inhalt der Ausschreibung
Art. 35 Contenuto del bando
Art. 36 Inhalt der Ausschreibungsunterlagen
Art. 36 Contenuto della documentazione del bando
Art. 37 Angebotsöffnung
Art. 37 Apertura delle offerte
Art. 38 Prüfung der Angebote
Art. 38 Verifica delle offerte
Art. 39 Bereinigung der Angebote
Art. 39 Rettifica delle offerte
Art. 40 Bewertung der Angebote
Art. 40 Valutazione delle offerte
Art. 41 Zuschlag
Art. 41 Aggiudicazione
Art. 42 Vertragsabschluss
Art. 42 Conclusione del contratto
Art. 43 Abbruch
Art. 43 Interruzione
Art. 44 Ausschluss vom Verfahren und Widerruf des Zuschlags
Art. 44 Esclusione dalla procedura e revoca dell’aggiudicazione
Art. 45 Sanktionen
Art. 45 Sanzioni
Art. 46 Fristen
Art. 46 Termini
Art. 47 Fristverkürzung im Staatsvertragsbereich
Art. 47 Riduzione dei termini per le commesse pubbliche che rientrano nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali
Art. 48 Veröffentlichungen
Art. 48 Pubblicazioni
Art. 49 Aufbewahrung der Unterlagen
Art. 49 Conservazione dei documenti
Art. 50 Statistik
Art. 50 Statistica
Art. 51 Eröffnung von Verfügungen
Art. 51 Notificazione di decisioni
Art. 52 Beschwerde
Art. 52 Ricorso
Art. 53 Beschwerdeobjekt
Art. 53 Oggetto del ricorso
Art. 54 Aufschiebende Wirkung
Art. 54 Effetto sospensivo
Art. 55 Anwendbares Recht
Art. 55 Diritto applicabile
Art. 56 Beschwerdefrist, Beschwerdegründe und Legitimation
Art. 56 Termine, motivi di ricorso e legittimazione
Art. 57 Akteneinsicht
Art. 57 Esame degli atti
Art. 58 Beschwerdeentscheid
Art. 58 Decisione sul ricorso
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Vollzug
Art. 60 Esecuzione
Art. 61 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 61 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 62 Übergangsbestimmung
Art. 62 Disposizione transitoria
Art. 63 Referendum und Inkrafttreten
Art. 63 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.