Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.17 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)

Inverser les langues

817.022.17 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Piante che non possono essere utilizzate come derrate alimentari
Art. 3 Pflanzen, die nicht als Lebensmittel verwendet werden dürfen
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Oli e grassi commestibili vegetali
Art. 5 Pflanzliche Speiseöle und Speisefette
Art. 6 Requisiti e categorie
Art. 6 Anforderungen und Kategorien
Art. 7 Denominazione specifica
Art. 7 Sachbezeichnung
Art. 8 Ulteriore caratterizzazione
Art. 8 Übrige Kennzeichnung
Art. 9 Definizioni
Art. 9 Definitionen
Art. 10 Requisiti e classificazione
Art. 10 Anforderungen und Güteklassen
Art. 11 Disposizioni per la denominazione specifica dell’olio d’oliva e dell’olio di sansa d’oliva e delle miscele di questi oli
Art. 11 Bestimmungen für die Sachbezeichnung für Olivenöl und Oliventresteröl und für Mischungen mit diesen Ölen
Art. 12 Ulteriore caratterizzazione
Art. 12 Übrige Kennzeichnung
Art. 13 Definizione
Art. 13 Definition
Art. 14 Requisiti
Art. 14 Anforderungen
Art. 15 Denominazione specifica
Art. 15 Sachbezeichnung
Art. 16 Ulteriore caratterizzazione
Art. 16 Übrige Kennzeichnung
Art. 17 Definizione
Art. 17 Definition
Art. 18 Requisiti
Art. 18 Anforderungen
Art. 19 Denominazione specifica
Art. 19 Sachbezeichnung
Art. 20 Polveri per gelati e preparati liquidi per la fabbricazione di gelati
Art. 20 Speiseeispulver und flüssige Zubereitungen zur Herstellung von Speiseeis
Art. 21 Frutta e specie di frutta
Art. 21 Obst und Obstarten
Art. 22 Polpa di frutta, purea di frutta ed estratti acquosi di un frutto
Art. 22 Fruchtpulpe, Fruchtmark und wässrige Auszüge einer Frucht
Art. 23 Denominazione specifica di mele e pere
Art. 23 Sachbezeichnung von Äpfeln und Birnen
Art. 24 Verdura
Art. 24 Gemüse
Art. 25 Denominazione specifica di patate e alghe
Art. 25 Sachbezeichnung von Kartoffeln und Algen
Art. 26 Conserve di frutta e di verdura
Art. 26 Gemüsekonserven
Art. 27 Requisiti per le conserve di frutta e verdura
Art. 27 Gemüsekonserven
Art. 28 Microalghe
Art. 28 Mikroalgen
Art. 29 Denominazione specifica delle microalghe
Art. 29 Sachbezeichnung von Mikroalgen
Art. 30 Definizioni
Art. 30 Definitionen
Art. 31 Requisiti
Art. 31 Anforderungen
Art. 32 Conserve di funghi
Art. 32 Pilzkonserven
Art. 33 Requisiti per i funghi commestibili freschi
Art. 33 Anforderungen an frische Speisepilze
Art. 34 Requisiti per funghi commestibili conservati e prodotti a base di funghi commestibili
Art. 34 Anforderungen an konservierte Speisepilze und Speisepilzerzeugnisse
Art. 35 Tolleranze di difetti
Art. 35 Fehlertoleranzen
Art. 36 Denominazione specifica
Art. 36 Sachbezeichnung
Art. 37 Ulteriore caratterizzazione
Art. 37 Übrige Kennzeichnung
Art. 38 Campo di applicazione
Art. 38 Geltungsbereich
Art. 39 Confettura, confettura extra, gelatina e gelatina extra
Art. 39 Konfitüre, Konfitüre extra, Gelée und Gelée extra
Art. 40 Requisiti per confettura, confettura extra, gelatina e gelatina extra
Art. 40 Anforderungen an Konfitüre, Konfitüre extra, Gelée und Gelée extra
Art. 41 Marmellata e marmellata-gelatina
Art. 41 Marmelade und Gelée-Marmelade
Art. 42 Requisiti per marmellata e marmellata-gelatina
Art. 42 Anforderungen an Marmelade und Gelée-Marmelade
Art. 43 Crema di marroni
Art. 43 Maronencrème
Art. 44 Requisiti per la crema di marroni
Art. 44 Anforderungen an Maronencrème
Art. 45 Prodotto da spalmare sul pane
Art. 45 Brotaufstrich
Art. 46 Confettura di latte
Art. 46 Milchkonfitüre
Art. 47 Ingredienti ammessi
Art. 47 Zulässige Zutaten
Art. 48 Trattamento e conservazione dei prodotti di partenza
Art. 48 Behandlung und Aufbewahrung von Ausgangserzeugnissen
Art. 49 Caratterizzazione
Art. 49 Kennzeichnung
Art. 50 Definizione
Art. 50 Definition
Art. 51 Requisiti
Art. 51 Anforderungen
Art. 52 Calcolo delle percentuali
Art. 52 Berechnung der Anteile
Art. 53 Denominazione specifica
Art. 53 Sachbezeichnung
Art. 54 Ulteriore caratterizzazione
Art. 54 Übrige Kennzeichnung
Art. 55 Articoli di confetteria e dolciumi
Art. 55 Konditorei- und Zuckerwaren
Art. 56 Gomme da masticare
Art. 56 Kaugummi
Art. 57 Marzapane e persipane
Art. 57 Marzipan und Persipan
Art. 58 Tartufi o pasta per tartufi
Art. 58 Trüffel oder Trüffelmasse
Art. 59 Caramelle al latte e caramelle alla panna
Art. 59 Milchbonbon und Rahmbonbon
Art. 60 Cereali e grani amidacei
Art. 60 Getreide und stärkehaltige Körnerfrüchte
Art. 61 Leguminose
Art. 61 Hülsenfrüchte
Art. 62 Prodotti di macinazione
Art. 62 Müllereiprodukte
Art. 63 Farina normale
Art. 63 Normalmehl
Art. 64 Farina speciale
Art. 64 Spezialmehl
Art. 65 Pane grattugiato
Art. 65 Paniermehl
Art. 66 Malto, farina di malto, estratto di malto
Art. 66 Malz, Malzmehl, Malzextrakt
Art. 67 Requisiti per i prodotti di macinazione
Art. 67 Anforderungen an Müllereiprodukte
Art. 68 Procedimenti di trattamento per i prodotti di macinazione
Art. 68 Behandlungsverfahren von Müllereiprodukten
Art. 69 Caratterizzazione
Art. 69 Kennzeichnung
Art. 70 Definizione
Art. 70 Definition
Art. 71 Requisiti
Art. 71 Anforderungen
Art. 72 Denominazione specifica
Art. 72 Sachbezeichnung
Art. 73
Art. 73
Art. 74 Definizione
Art. 74 Definition
Art. 75 Denominazione specifica
Art. 75 Sachbezeichnung
Art. 76 Ulteriore caratterizzazione
Art. 76 Übrige Kennzeichnung
Art. 77 Definizione
Art. 77 Definition
Art. 78 Denominazione specifica
Art. 78 Sachbezeichnung
Art. 79 Ulteriore caratterizzazione
Art. 79 Übrige Kennzeichnung
Art. 80 Definizione
Art. 80 Definition
Art. 81 Denominazione specifica
Art. 81 Sachbezeichnung
Art. 82 Ulteriore caratterizzazione
Art. 82 Übrige Kennzeichnung
Art. 83 Definizioni
Art. 83 Definitionen
Art. 84 Requisiti dello sciroppo d’acero
Art. 84 Anforderungen an Ahornsirup
Art. 85 Caratterizzazione
Art. 85 Kennzeichnung
Art. 86 Prodotti da sorte di zuccheri
Art. 86 Erzeugnisse aus Zuckerarten
Art. 87 Zucchero gelificante
Art. 87 Gelierzucker
Art. 88 Zucchero caramellato o caramello
Art. 88 Karamelisierter Zucker oder Caramelzucker
Art. 89 Sorte di zuccheri in tavolette
Art. 89 Zuckerarten in tablettierter Form
Art. 90 Requisiti per le sorte di zuccheri in tavolette
Art. 90 Anforderungen an Zuckerarten in tablettierter Form
Art. 91 Definizioni
Art. 91 Definitionen
Art. 92 Requisiti
Art. 92 Anforderungen
Art. 93 Caratterizzazione
Art. 93 Kennzeichnung
Art. 94 Erbe aromatiche e spezie
Art. 94 Küchenkräuter und Gewürze
Art. 95 Estratti di spezie
Art. 95 Gewürzextrakt
Art. 96 Preparazioni di spezie
Art. 96 Gewürzzubereitungen
Art. 97 Requisiti per curry, zucchero vanigliato e zucchero vanillinato
Art. 97 Anforderungen an Curry, Vanillezucker und Vanillinzucker
Art. 98 Caratterizzazione delle preparazioni di spezie
Art. 98 Kennzeichnung von Gewürzzubereitungen
Art. 99 Definizione
Art. 99 Definition
Art. 100 Requisiti
Art. 100 Anforderungen
Art. 101 Caratterizzazione
Art. 101 Kennzeichnung
Art. 102 Condimento in polvere
Art. 102 Streuwürze
Art. 103 Mescolanza di condimenti
Art. 103 Würzmischung
Art. 104 Aceto di fermentazione
Art. 104 Gärungsessig
Art. 105 Requisiti per l’aceto di fermentazione
Art. 105 Anforderungen an Gärungsessig
Art. 106 Caratterizzazione dell’aceto di fermentazione
Art. 106 Kennzeichnung von Gärungsessig
Art. 107 Acido acetico commestibile
Art. 107 Essigsäure zu Speisezwecken
Art. 108 Requisiti per l’acido acetico commestibile
Art. 108 Anforderungen an Essigsäure zu Speisezwecken
Art. 109 Denominazione specifica dell’acido acetico commestibile
Art. 109 Sachbezeichnung von Essigsäure zu Speisezwecken
Art. 110 Definizione
Art. 110 Definition
Art. 111 Requisiti
Art. 111 Anforderungen
Art. 112 Maionese e maionese per insalata
Art. 112 Mayonnaise und Salatmayonnaise
Art. 113 Requisiti per la maionese e la maionese per insalata
Art. 113 Anforderungen an Mayonnaise und Salatmayonnaise
Art. 114 Salsa di soia
Art. 114 Sojasauce
Art. 115 Requisiti per la salsa di soia
Art. 115 Sojasauce
Art. 116 Lievito
Art. 116 Hefe
Art. 117 Requisiti per il lievito
Art. 117 Anforderungen an Hefe
Art. 118 Lievito alimentare
Art. 118 Nährhefe
Art. 119 Caratterizzazione del lievito alimentare
Art. 119 Kennzeichnung von Nährhefe
Art. 120 Tofu e tempeh
Art. 120 Tofu und Tempeh
Art. 121 Altri prodotti a base di proteine vegetali
Art. 121 Andere Produkte aus Pflanzenproteinen
Art. 122 Denominazione specifica degli altri prodotti a base di proteine vegetali
Art. 122 Sachbezeichnung von anderen Produkten aus Pflanzenproteinen
Art. 123
Art. 123
Art. 124 Abrogazione di altri atti normativi
Art. 124 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 124a Disposizione transitoria della modifica del 27 maggio 2020
Art. 124a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. Mai 2020
Art. 125 Entrata in vigore
Art. 125 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.