Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

Inverser les langues

817.022.108 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine animale (ODOA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Espèces animales admises
Art. 2 Specie animali ammesse
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Dénomination spécifique
Art. 9 Denominazione specifica
Art. 10 Indications complémentaires
Art. 10 Ulteriore caratterizzazione
Art. 11 Gélatine et collagène
Art. 11 Gelatina e collagene
Art. 12 Exigences
Art. 12 Requisiti
Art. 13 Étiquetage
Art. 13 Caratterizzazione
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Mollusques bivalves vivants
Art. 15 Molluschi bivalvi vivi
Art. 16 Étiquetage
Art. 16 Caratterizzazione
Art. 17 Définitions
Art. 17 Definizioni
Art. 18 Dénomination spécifique
Art. 18 Denominazione specifica
Art. 19 Indications complémentaires et emballage
Art. 19 Ulteriore caratterizzazione e imballaggio
Art. 20 Restrictions
Art. 20 Restrizioni
Art. 21 d’escargots admises
Art. 21 Specie di lumache ammesse
Art. 22 Cuisses de grenouille
Art. 22 Cosce di rana
Art. 23 Dénomination spécifique
Art. 23 Denominazione specifica
Art. 24 Contrôles
Art. 24 Esame
Art. 25 Définition
Art. 25
Art. 26 Exigences relatives aux huiles comestibles d’origine animale
Art. 26 Requisiti degli oli commestibili di origine animale
Art. 27 Exigences relatives aux huiles de poisson
Art. 27 Requisiti degli oli di pesce
Art. 28 Dénomination spécifique
Art. 28 Denominazione specifica
Art. 29 Définitions
Art. 29 Definizioni
Art. 30 Exigences
Art. 30 Requisiti
Art. 31 Dénomination spécifique
Art. 31 Denominazione specifica
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Catégories de teneurs en matière grasse admises pour le lait prêt à la consommation
Art. 33 Categorie di tenori di grasso nel latte pronto al consumo
Art. 34 Lait entier de vache
Art. 34 Latte vaccino intero
Art. 35 Modifications admises de la composition du lait
Art. 35 Modifiche del tenore permesse
Art. 36 Dénomination spécifique
Art. 36 Denominazione specifica
Art. 37 Indications complémentaires pour le lait prêt à la consommation
Art. 37 Ulteriore caratterizzazione per il latte pronto al consumo
Art. 38 Indications complémentaires pour le lait cru
Art. 38 Ulteriore caratterizzazione per il latte crudo
Art. 39 Définition
Art. 39 Definizione
Art. 40 Exigences relatives aux produits laitiers contenant des ingrédients non lactés
Art. 40 Requisiti dei prodotti a base di latte con ingredienti non lattei
Art. 41 Étiquetage
Art. 41 Caratterizzazione
Art. 42 Lait acidulé et lait acidifié
Art. 42 Latte acidulato e latte acidificato
Art. 43 Exigences relatives au lait acidulé et au lait acidifié
Art. 43 Requisiti del latte acidulato e del latte acidificato
Art. 44 Étiquetage du lait acidulé
Art. 44 Caratterizzazione del latte acidulato
Art. 45 Yogourt
Art. 45 Yogurt
Art. 46 Exigences relatives au yogourt
Art. 46 Requisiti dello yogurt
Art. 47 Dénomination spécifique du yogourt
Art. 47 Denominazione specifica dello yogurt
Art. 48 Kéfir
Art. 48 Kefir
Art. 49 Exigences relatives au kéfir
Art. 49 Requisiti del kefir
Art. 50 Définitions
Art. 50 Definizioni
Art. 51 Auxiliaires technologiques et procédés
Art. 51 Coadiuvanti tecnologici e procedimenti
Art. 52 Catégories selon la teneur en matière grasse et la consistance
Art. 52 Categorie di tenore di grasso e di consistenza
Art. 53 Étiquetage
Art. 53 Caratterizzazione
Art. 54 Estampillage des fromages
Art. 54 Marchiatura della crosta del formaggio
Art. 55 Fromage râpé et mélanges de fromage
Art. 55 Formaggio grattugiato e miscele di formaggi
Art. 56 Préparations au fromage
Art. 56 Preparati di formaggio
Art. 57 Exigences relatives aux préparations au fromage
Art. 57 Requisiti dei preparati di formaggio
Art. 58 Fondue prête à l’emploi
Art. 58 Fondue pronta
Art. 59 Exigences relatives à la fondue prête à l’emploi
Art. 59 Requisiti della fondue pronta
Art. 60 Catégories de teneurs en matière grasse pour la fondue prête à l’emploi
Art. 60 Categorie di tenore di grasso della fondue pronta
Art. 61 Fromage fondu et fromage fondu à tartiner
Art. 61 Formaggio fuso e formaggio fuso da spalmare
Art. 62 Exigences relatives au fromage fondu et au fromage fondu à tartiner
Art. 62 Requisiti del formaggio fuso e del formaggio fuso da spalmare
Art. 63 Préparations à base de fromage fondu
Art. 63 Preparati di formaggio fuso
Art. 64 Étiquetage
Art. 64 Caratterizzazione
Art. 65 Définition
Art. 65 Definizione
Art. 66 Exigences
Art. 66 Requisiti
Art. 67 Sérac ou ricotta
Art. 67 Ziger o ricotta
Art. 68 Définitions
Art. 68 Definizioni
Art. 69 Exigences relatives à la crème
Art. 69 Requisiti della panna
Art. 70 Catégories de teneurs en matière grasse
Art. 70 Categorie di tenore di grasso
Art. 71 Étiquetage
Art. 71 Caratterizzazione
Art. 72 Définitions
Art. 72 Definizioni
Art. 73 Exigences relatives au beurre, aux matières grasses laitières à tartiner, aux préparations à base de beurre et aux autres produits dérivés du beurre
Art. 73 Requisiti di burro, grassi lattieri da spalmare, preparati di burro e altri prodotti del burro
Art. 74 Exigences relatives au beurre de crème douce et au beurre acidifié
Art. 74 Requisiti del burro di panna dolce e del burro acidificato
Art. 75 Dénominations spécifiques
Art. 75 Denominazioni specifiche
Art. 76 Indications complémentaires
Art. 76 Ulteriori caratterizzazioni
Art. 77 Babeurre et babeurre acide
Art. 77 Latticello e latticello acidulato
Art. 78 Exigences relatives au babeurre et au babeurre acide
Art. 78 Requisiti del latticello e del latticello acidulato
Art. 79 Petit-lait
Art. 79 Siero di latte
Art. 80 Sérum de lait
Art. 80 Scotta
Art. 81 Définitions
Art. 81 Definizioni
Art. 82 Exigences relatives au lait concentré
Art. 82 Requisiti del latte concentrato
Art. 83 Exigences relatives au lait en poudre
Art. 83 Requisiti del latte in polvere
Art. 84 Exigences relatives aux protéines lactiques
Art. 84 Requisiti della proteina del latte
Art. 85 Étiquetage
Art. 85 Caratterizzazione
Art. 86 Définitions
Art. 86 Definizioni
Art. 87 Étiquetage
Art. 87 Caratterizzazione
Art. 88 Définitions
Art. 88 Definizioni
Art. 89 Exigences relatives aux œufs avec défauts
Art. 89 Requisiti delle uova con difetti
Art. 90 Exigences relatives aux œufs utilisés pour la fabrication d’ovoproduits
Art. 90 Requisiti delle uova destinate alla fabbricazione di ovoprodotti
Art. 91 Exigences relatives aux ovoproduits
Art. 91 Requisiti degli ovoprodotti
Art. 92 Œufs
Art. 92 Uova
Art. 93 Ovoproduits
Art. 93 Ovoprodotti
Art. 94 Œufs ne provenant pas de poules
Art. 94 Uova che non provengono da galline
Art. 95
Art. 95
Art. 96 Définitions
Art. 96 Definizioni
Art. 97 Exigences
Art. 97 Requisiti
Art. 98 Étiquetage
Art. 98 Caratterizzazione
Art. 99 Définition
Art. 99 Definizione
Art. 100 Exigences
Art. 100 Requisiti
Art. 101 Dénomination spécifique
Art. 101 Denominazione specifica
Art. 102 Définitions
Art. 102 Definizioni
Art. 103 Exigences
Art. 103 Requisiti
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Abrogation du droit en vigueur
Art. 105 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 105a Disposition transitoire de la modification du 27 mai 2020
Art. 105a Disposizioni transitorie della modifica del 27 maggio 2020
Art. 106 Entrée en vigueur
Art. 106 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.