Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.104 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf (VLBE)

Inverser les langues

817.022.104 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers (OBNP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Kategorien von Lebensmitteln für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf
Art. 2 Catégories des denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers
Art. 3 Allgemeine Anforderungen
Art. 3 Exigences générales
Art. 4 Kennzeichnung
Art. 4 Étiquetage
Art. 5 Begriff
Art. 5 Définition
Art. 6 Anforderungen
Art. 6 Exigences
Art. 7 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 7 Étiquetage: dispositions générales
Art. 8 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 8 Étiquetage: déclaration nutritionnelle
Art. 9 Aufmachung und Werbung
Art. 9 Étiquetage et publicité
Art. 10 Säuglingsanfangsnahrung, die verschenkt oder zum Lagerpreis verkauft wird
Art. 10 Préparations pour nourrissons, données ou vendues à bas prix
Art. 11 Meldepflicht
Art. 11 Obligation d’annoncer
Art. 12 Begriff
Art. 12 Définition
Art. 13 Anforderungen
Art. 13 Exigences
Art. 14 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 14 Étiquetage: dispositions générales
Art. 15 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 15 Étiquetage: déclaration nutritionnelle
Art. 16 Aufmachung und Werbung
Art. 16 Étiquetage et publicité
Art. 17 Meldepflicht
Art. 17 Obligation d’annoncer
Art. 18 Begriff
Art. 18 Définition
Art. 19 Anforderungen
Art. 19 Exigences
Art. 20 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 20 Étiquetage: dispositions générales
Art. 21 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 21 Étiquetage: déclaration nutritionnelle
Art. 22
Art. 22
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Begriff
Art. 23 Définition
Art. 24 Kategorien von Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke
Art. 24 Catégories des denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales
Art. 25 Anforderungen
Art. 25 Exigences
Art. 26 Rückstände von Pflanzenschutzmitteln und Höchstwerte in Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen und Kleinkindern entwickelt wurden
Art. 26 Résidus de produits phytosanitaires et leurs valeurs maximales dans les denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales élaborées pour répondre aux besoins nutritionnels des nourrissons et des enfants en bas âge
Art. 27 Meldepflicht
Art. 27 Obligation d’annoncer
Art. 28 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 28 Étiquetage: dispositions générales
Art. 29 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 29 Étiquetage: déclaration nutritionnelle
Art. 30 Kennzeichnung: Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden.
Art. 30 Étiquetage: denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales élaborées pour répondre aux besoins nutritionnels des nourrissons
Art. 31 Werbung für Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden
Art. 31 Publicité pour les denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales élaborées pour répondre aux besoins nutritionnels des nourrissons
Art. 32 Begriff
Art. 32 Définition
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Anforderungen
Art. 34 Exigences
Art. 35 Kennzeichnung: Allgemeine Bestimmungen
Art. 35 Étiquetage: dispositions générales
Art. 35a Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 35a Étiquetage: déclaration nutritionnelle
Art. 35b Nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben
Art. 35b Allégations nutritionnelles et de santé
Art. 36 Begriff
Art. 36 Définition
Art. 37 Kategorien von Lebensmitteln für Sportlerinnen und Sportler
Art. 37 Catégories des denrées alimentaires destinées aux sportifs
Art. 38 Anforderungen
Art. 38 Exigences
Art. 39 Antrag auf Änderung der Anhänge 11 und 12
Art. 39 Demande de modification des annexes 11 et 12
Art. 40 Kennzeichnung
Art. 40 Étiquetage
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 42 Abrogation du droit en vigueur
Art. 43 Übergangsbestimmungen
Art. 43 Dispositions transitoires
Art. 44 Inkrafttreten
Art. 44 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.