Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.41 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sugli aromi e gli ingredienti alimentari con proprietà aromatizzanti nelle e sulle derrate alimentari (Ordinanza sugli aromi)

Inverser les langues

817.022.41 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les arômes et les additifs alimentaires ayant des propriétés aromatisantes utilisés dans ou sur les denrées alimentaires (Ordonnance sur les arômes)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo di applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Principi d’uso
Art. 3 Principes d’utilisation
Art. 4 Aromi, ingredienti alimentari con proprietà aromatizzanti, sostanze e materie prime ammessi
Art. 4 Arômes, ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes, substances et matériaux de base autorisés
Art. 5 Quantità massime ammesse
Art. 5 Quantités maximales admises
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Denominazione specifica
Art. 7 Dénomination spécifique
Art. 8 Caratterizzazione degli aromi immessi al consumo nella forma originale
Art. 8 Étiquetage d’arômes remis aux consommateurs en l’état
Art. 9 Caratterizzazione degli aromi non immessi al consumo nella forma originale
Art. 9 Étiquetage d’arômes non remis aux consommateurs en l’état
Art. 10 Condizioni specifiche per l’uso del termine «naturale»
Art. 10 Conditions spécifiques pour l’emploi du qualificatif «naturel»
Art. 11
Art. 11
Art. 11a Disposizione transitoria della modifica del 12 marzo 2018
Art. 11a Disposition transitoire de la modification du 12 mars 2018
Art. 11b Disposizioni transitorie della modifica del 27 maggio 2020
Art. 11b Disposition transitoire de la modification du 27 mai 2020
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.