Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.11 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sull'acqua potabile e sull'acqua per piscine e docce accessibili al pubblico (OPPD)

Inverser les langues

817.022.11 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur l'eau potable et l'eau des installations de baignade et de douche accessibles au public (OPBD)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Requisiti dell’acqua potabile
Art. 3 Exigences relatives à l’eau potable
Art. 4 Requisiti degli impianti di approvvigionamento idrico
Art. 4 Exigences relatives aux installations servant à la distribution d’eau
Art. 5 Informazioni destinate ai consumatori intermedi e finali
Art. 5 Information des consommateurs intermédiaires ou finaux
Art. 6 Restrizioni nell’etichettatura dell’acqua potabile in recipienti
Art. 6 Restriction pour l’étiquetage de l’eau potable en récipients
Art. 7 Definizioni
Art. 7 Définitions
Art. 8 Obbligo di notifica di progetti edilizi
Art. 8 Obligation de notification des projets de construction
Art. 9 Requisiti microbiologici
Art. 9 Exigences microbiologiques
Art. 10 Disinfettanti autorizzati
Art. 10 Produits désinfectants autorisés
Art. 11 Concentrazioni di disinfettanti
Art. 11 Concentrations en substances désinfectantes
Art. 12 Concentrazioni massime di sostanze inquinanti o derivanti dalla disinfezione
Art. 12 Concentrations maximales en contaminants et substances dérivées de la désinfection
Art. 13 Impianti di trattamento delle acque e impianti per docce
Art. 13 Installations de douche et de régénération des eaux
Art. 14 Requisiti per il personale degli impianti di balneazione accessibili al pubblico
Art. 14 Exigences relatives au personnel des installations de baignade accessibles au public
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Disposizioni transitorie
Art. 16 Dispositions transitoires
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 17 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.