Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.11 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sull'acqua potabile e sull'acqua per piscine e docce accessibili al pubblico (OPPD)

Inverser les langues

817.022.11 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Trinkwasser sowie Wasser in öffentlich zugänglichen Bädern und Duschanlagen (TBDV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Requisiti dell’acqua potabile
Art. 3 Anforderungen an Trinkwasser
Art. 4 Requisiti degli impianti di approvvigionamento idrico
Art. 4 Anforderungen an Wasserversorgungsanlagen
Art. 5 Informazioni destinate ai consumatori intermedi e finali
Art. 5 Information der Zwischen- oder Endabnehmerinnen und -abnehmer
Art. 6 Restrizioni nell’etichettatura dell’acqua potabile in recipienti
Art. 6 Einschränkung bei der Kennzeichnung von abgefülltem Trinkwasser
Art. 7 Definizioni
Art. 7 Begriffe
Art. 8 Obbligo di notifica di progetti edilizi
Art. 8 Meldepflicht für Bauprojekte
Art. 9 Requisiti microbiologici
Art. 9 Mikrobiologische Anforderungen
Art. 10 Disinfettanti autorizzati
Art. 10 Zulässige Desinfektionsmittel
Art. 11 Concentrazioni di disinfettanti
Art. 11 Konzentrationen von Desinfektionsmitteln
Art. 12 Concentrazioni massime di sostanze inquinanti o derivanti dalla disinfezione
Art. 12 Höchstkonzentrationen für Schadstoffe und bei der Desinfektion anfallende Nebenprodukte
Art. 13 Impianti di trattamento delle acque e impianti per docce
Art. 13 Wasseraufbereitungs- und Duschanlagen
Art. 14 Requisiti per il personale degli impianti di balneazione accessibili al pubblico
Art. 14 Anforderungen an das Personal in öffentlich zugänglichen Bädern
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Disposizioni transitorie
Art. 16 Übergangsbestimmungen
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 17 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.