Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.023.21 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires (Ordonnance sur les matériaux et objets)

Inverser les langues

817.023.21 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (Bedarfsgegenständeverordnung)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Bonnes pratiques de fabrication
Art. 4 Gute Herstellungspraxis
Art. 5 Système d’assurance de la qualité
Art. 5 Qualitätssicherungssystem
Art. 6 Système de contrôle de la qualité
Art. 6 Qualitätskontrollsystem
Art. 7 Documentation
Art. 7 Unterlagen
Art. 8 Exigences générales
Art. 8 Allgemeine Anforderungen
Art. 9 Exigences spécifiques
Art. 9 Spezifische Anforderungen
Art. 10 Définitions
Art. 10 Begriffe
Art. 11 Substances admises et conditions d'utilisation
Art. 11 Zulässige Stoffe und Voraussetzungen für ihre Verwendung
Art. 12 Limite de migration globale
Art. 12 Gesamtmigrationsgrenzwert
Art. 13 Limites de migration spécifiques
Art. 13 Spezifische Migrationsgrenzwerte
Art. 14 Exigences spécifiques applicables aux couches en matière plastique qui n’entrent pas en contact direct avec la denrée alimentaire
Art. 14 Spezifische Anforderungen an Kunststoffschichten, die nicht unmittelbar mit Lebensmitteln in Berührung kommen
Art. 15 Déclaration de conformité
Art. 15 Konformitätserklärung
Art. 16 Documentation
Art. 16 Unterlagen
Art. 17 Définitions
Art. 17 Begriffe
Art. 18 Demande d’autorisation des procédés de recyclage
Art. 18 Bewilligungsgesuch für Recyclingverfahren
Art. 19 Autorisation des procédés de recyclage
Art. 19 Bewilligung von Recyclingverfahren
Art. 20 Déclaration de conformité et tenue d’une documentation
Art. 20 Konformitätserklärung und Dokumentation
Art. 21 Champ d’application
Art. 21 Geltungsbereich
Art. 22 Définition
Art. 22 Begriff
Art. 23 Face imprimée des pellicules de cellulose régénérée
Art. 23 Bedruckte Seite von Zellglasfolien
Art. 24 Substances admises
Art. 24 Zulässige Stoffe
Art. 25 Déclaration de conformité
Art. 25 Konformitätserklärung
Art. 26
Art. 26
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Paraffines et cires
Art. 28 Paraffine und Wachse
Art. 29 Colorants
Art. 29 Farbstoffe
Art. 30 Champ d’application
Art. 30 Geltungsbereich
Art. 31 Définition
Art. 31 Begriff
Art. 32 Substances admises
Art. 32 Zulässige Stoffe
Art. 33 Champ d’application
Art. 33 Geltungsbereich
Art. 34 Définitions
Art. 34 Begriff
Art. 35 Substances admises
Art. 35 Zulässige Stoffe
Art. 36 Définitions
Art. 36 Begriffe
Art. 37 Exigences applicables aux matériaux et aux objets actifs
Art. 37 Anforderungen an aktive Bedarfsgegenstände
Art. 38 Étiquetage
Art. 38 Kennzeichnung
Art. 39 Déclaration de conformité
Art. 39 Konformitätserklärung
Art. 40 Documentation
Art. 40 Unterlagen
Art. 40a Définition
Art. 40a Begriff
Art. 40b Exigences
Art. 40b Anforderungen
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 43 Dispositions transitoires
Art. 43 Übergangsbestimmungen
Art. 43a Dispositions transitoires relatives à la modification du 23 octobre 2019
Art. 43a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 23. Oktober 2019
Art. 44 Entrée en vigueur
Art. 44 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.