Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.023.21 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (Bedarfsgegenständeverordnung)

Inverser les langues

817.023.21 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires (Ordonnance sur les matériaux et objets)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Gute Herstellungspraxis
Art. 4 Bonnes pratiques de fabrication
Art. 5 Qualitätssicherungssystem
Art. 5 Système d’assurance de la qualité
Art. 6 Qualitätskontrollsystem
Art. 6 Système de contrôle de la qualité
Art. 7 Unterlagen
Art. 7 Documentation
Art. 8 Allgemeine Anforderungen
Art. 8 Exigences générales
Art. 9 Spezifische Anforderungen
Art. 9 Exigences spécifiques
Art. 10 Begriffe
Art. 10 Définitions
Art. 11 Zulässige Stoffe und Voraussetzungen für ihre Verwendung
Art. 11 Substances admises et conditions d'utilisation
Art. 12 Gesamtmigrationsgrenzwert
Art. 12 Limite de migration globale
Art. 13 Spezifische Migrationsgrenzwerte
Art. 13 Limites de migration spécifiques
Art. 14 Spezifische Anforderungen an Kunststoffschichten, die nicht unmittelbar mit Lebensmitteln in Berührung kommen
Art. 14 Exigences spécifiques applicables aux couches en matière plastique qui n’entrent pas en contact direct avec la denrée alimentaire
Art. 15 Konformitätserklärung
Art. 15 Déclaration de conformité
Art. 16 Unterlagen
Art. 16 Documentation
Art. 17 Begriffe
Art. 17 Définitions
Art. 18 Bewilligungsgesuch für Recyclingverfahren
Art. 18 Demande d’autorisation des procédés de recyclage
Art. 19 Bewilligung von Recyclingverfahren
Art. 19 Autorisation des procédés de recyclage
Art. 20 Konformitätserklärung und Dokumentation
Art. 20 Déclaration de conformité et tenue d’une documentation
Art. 21 Geltungsbereich
Art. 21 Champ d’application
Art. 22 Begriff
Art. 22 Définition
Art. 23 Bedruckte Seite von Zellglasfolien
Art. 23 Face imprimée des pellicules de cellulose régénérée
Art. 24 Zulässige Stoffe
Art. 24 Substances admises
Art. 25 Konformitätserklärung
Art. 25 Déclaration de conformité
Art. 26
Art. 26
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Paraffine und Wachse
Art. 28 Paraffines et cires
Art. 29 Farbstoffe
Art. 29 Colorants
Art. 30 Geltungsbereich
Art. 30 Champ d’application
Art. 31 Begriff
Art. 31 Définition
Art. 32 Zulässige Stoffe
Art. 32 Substances admises
Art. 33 Geltungsbereich
Art. 33 Champ d’application
Art. 34 Begriff
Art. 34 Définitions
Art. 35 Zulässige Stoffe
Art. 35 Substances admises
Art. 36 Begriffe
Art. 36 Définitions
Art. 37 Anforderungen an aktive Bedarfsgegenstände
Art. 37 Exigences applicables aux matériaux et aux objets actifs
Art. 38 Kennzeichnung
Art. 38 Étiquetage
Art. 39 Konformitätserklärung
Art. 39 Déclaration de conformité
Art. 40 Unterlagen
Art. 40 Documentation
Art. 40a Begriff
Art. 40a Définition
Art. 40b Anforderungen
Art. 40b Exigences
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 43 Übergangsbestimmungen
Art. 43 Dispositions transitoires
Art. 43a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 23. Oktober 2019
Art. 43a Dispositions transitoires relatives à la modification du 23 octobre 2019
Art. 44 Inkrafttreten
Art. 44 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.