Index Fichier unique

Art. 12 Arbeitsort
Art. 14 Umsetzung der individuellen Pensenplanung

Art. 13 Arbeitszeitmodelle und Arbeitszeiterfassung

1 Die Mitarbeitenden des EHB leisten ihre Arbeitszeit grundsätzlich nach dem Modell der Jahresarbeitszeit.

2 Sie erfassen ihre Arbeitszeit in einem Zeiterfassungssystem oder durch indivaiduelle Pensenplanung.

3 Für Angestellte der Lohnklassen 30–33 ist das Modell der Vertrauensarbeitszeit obligatorisch.

4 Angestellte ab Lohnklasse 24–29 können Vertrauensarbeitszeit mit ihren Vorgesetzten vereinbaren; ausgenommen sind Mitarbeitende nach Artikel 14 Absatz 1.

5 Als Kompensation für Mehrarbeit, Überzeit und Gleitzeit werden Angestellten mit Vertrauensarbeitszeit 10 Ausgleichstage gutgeschrieben.

6 Die Ausgleichstage sind in dem Kalenderjahr zu beziehen, in dem der Anspruch entsteht. Ist dies wegen Krankheit, Unfall oder Mutterschaftsurlaub nicht möglich, so sind sie im Folgejahr zu beziehen. Werden die Ausgleichstage aus anderen Gründen nicht bezogen, so verfallen sie entschädigungslos.

Index Fichier unique

Art. 12 Luogo di lavoro
Art. 14 Applicazione della pianificazione individuale del tempo di lavoro

Art. 13 Modelli per la durata del lavoro e rilevamento del tempo di lavoro

1 I collaboratori dello IUFFP prestano generalmente il loro tempo di lavoro sulla base dell’orario di lavoro calcolato sull’arco dell’anno.

2 Rilevano il loro tempo di lavoro in un sistema appositamente previsto o mediante la pianificazione indivaiduale del tempo di lavoro.

3 Per gli impiegati delle classi di stipendio 30–33 è obbligatorio il modello dell’orario di lavoro basato sulla fiducia.

4 Gli impiegati assegnati alle classi di stipendio 24–29 possono convenire con il loro superiore l’orario di lavoro basato sulla fiducia; sono esclusi i collaboratori di cui all’articolo 14 capoverso 1.

5 A titolo di compensazione per il lavoro aggiuntivo, il lavoro straordinario e i saldi attivi dell’orario flessibile, i collaboratori che hanno convenuto l’orario di lavoro basato sulla fiducia ricevono 10 giorni di compensazione.

6 I giorni di compensazione devono essere presi nel corso dell’anno civile in cui nasce il diritto agli stessi. Se ciò non fosse possibile per causa di malattia, infortunio o congedo di maternità, devono essere presi nel corso dell’anno successivo. I giorni di compensazione che per qualsiasi altro motivo non sono presi decadono senza indennità.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:53:50
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20143205/index.html
Script écrit en Powered by Perl