Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.106.141

Verordnung des EHB-Rats vom 29. April 2021 über das Personal der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Personalverordnung)

Inverser les langues

412.106.141

Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 29 aprile 2021 concernente il personale della Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Ordinanza sul personale della SUFFP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Zuständigkeit für Arbeitgeberentscheide
Art. 2 Competenza per le decisioni del datore di lavoro
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principi
Art. 4 Schutz von Persönlichkeit und Gesundheit
Art. 4 Protezione della personalità e della salute
Art. 5 Personalentwicklung und Kompetenzerhalt
Art. 5 Sviluppo del personale e mantenimento delle competenze
Art. 6 Ernennung zur Professorin oder zum Professor
Art. 6 Nomina a professore
Art. 7 Berichterstattung
Art. 7 Rapporto
Art. 8 Sozialplan
Art. 8 Piano sociale
Art. 9 Stellenausschreibung
Art. 9 Messa a concorso
Art. 10 Probezeit
Art. 10 Periodo di prova
Art. 11 Kündigungsfristen für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter mit Lehrtätigkeit
Art. 11 Termini di disdetta per collaboratori che svolgono attività didattiche
Art. 12 Funktionsbewertung
Art. 12 Valutazione della funzione
Art. 13 Lohn
Art. 13 Stipendio
Art. 14 Leistungsbeurteilung
Art. 14 Valutazione delle prestazioni
Art. 15 Lohnentwicklung
Art. 15 Evoluzione dello stipendio
Art. 16 Anpassung der Lohnskala
Art. 16 Adeguamento della scala salariale
Art. 17 Berufliche Vorsorge
Art. 17 Previdenza professionale
Art. 18 Familienergänzende Kinderbetreuung
Art. 18 Custodia di bambini complementare alla famiglia
Art. 19 Kranken- und Unfalltaggeld
Art. 19 Indennità giornaliera per malattia o infortunio
Art. 20 Dauer und Umfang der Lohnfortzahlung bei Krankheit oder Unfall
Art. 20 Pagamento dello stipendio in caso di malattia o infortunio
Art. 21 Vertrauensarbeitszeit
Art. 21 Orario di lavoro basato sulla fiducia
Art. 22 Ferienbezug von Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter mit Lehrtätigkeit
Art. 22 Vacanze di collaboratori che svolgono attività didattiche
Art. 23 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 24 Übergangsbestimmungen
Art. 24 Disposizione transitoria
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.