Index

418.013

Ordonnance du DFI fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l’étranger

(OESE-DFI)

du 2 décembre 2014 (Etat le 1er janvier 2018)

Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),

vu l’art. 5, al. 1, de l’ordonnance du 28 novembre 2014 sur les écoles suisses à l’étranger (OESE)1,

arrête:

  Section 1 Principes

(art. 10 de la loi du 21 mars 2014 sur les écoles suisses à l’étranger [LESE]2, art. 4 OESE)

Art. 1

1 Des aides financières forfaitaires sont allouées aux écoles suisses à l’étranger pour couvrir leurs frais d’exploitation.

2 Elles se composent de:

a.
subventions en fonction du nombre d’élèves et de personnes en formation;
b.
subventions en fonction du nombre d’enseignants;
c.
subventions en fonction du nombre de langues d’enseignement.

3 Le nombre d’élèves et de personnes en formation inscrits en début d’année scolaire est déterminant.


  Section 2 Subventions en fonction du nombre d’élèves et de personnes en formation

Art. 2 Subvention par élève et par personne en formation

(art. 10, al. 2, let. a, LESE; art. 4, let. a, OESE)

Une subvention de 100 francs est calculée par élève et par personne en formation.

Art. 3 Subvention par élève et par personne en formation de nationalité suisse

(art. 10, al. 2, let. b, LESE; art. 4, let. b, OESE)

En plus des subventions prévues à l’art. 2, les subventions suivantes sont calculées par élève et par personne en formation de nationalité suisse:

a.
degrés jardin d’enfants et école primaire: 600 francs;
b.
degré secondaire I: 1200 francs;
c.
degré secondaire II: 2200 francs.

  Section 3 Subventions en fonction du nombre d’enseignants

Art. 4 Calcul du nombre de postes d’enseignement pour lesquels l’école a droit à des subventions

(art. 10, al. 3, LESE; art. 4, let. d, OESE)

1 Le nombre de postes d’enseignement, y compris la direction de l’école (équivalents plein temps conformément à l’art. 5), pour lesquels l’école a droit à des subventions se calcule selon la formule suivante, «a» étant égal au nombre total d’élèves et de personnes en formation, et «b» égal au nombre d’élèves et de personnes en formation de nationalité suisse: (a + 6b): 60.

2 Un reste supérieur ou égal à 0,5 est arrondi vers le haut, un reste inférieur à 0,5 est arrondi vers le bas.

Art. 5 Equivalents plein temps

(art. 10, al. 2, let. c, LESE)

1 Un poste pour lequel l’école a droit à une subvention peut être réparti entre plusieurs enseignants.

2 Les horaires hebdomadaires suivants sont considérés comme équivalents plein temps:

a.
degré jardin d’enfants: 23 heures par semaine;
b.
degré primaire: 27 heures par semaine;
c.
degré secondaire I: 26 heures par semaine;
d.
degré secondaire II: 22 heures par semaine.
Art. 6 Subvention par personne habilitée à enseigner en Suisse

(art. 10, al. 2, let. c, LESE; art. 4, let. c, OESE)

1 Les subventions aux personnes habilitées à enseigner en Suisse pour lesquelles l’école a droit à un subventionnement sont calculées par équivalent plein temps comme suit:

Degré

de la 1re à la 3e année de service

de la 4e à la 9e année de service

de la 10e à la 19e année de service

dès la 20e année de service

Jardin d’enfants

43 000

46 500

50 500

54 000

Primaire

46 500

50 500

54 000

57 500

Secondaire I

52 000

55 500

59 000

62 500

Secondaire II

56 500

63 500

71 000

78 500

Direction

80 000

80 000

80 000

80 000

2 Si une personne enseigne dans différents degrés ou occupe en même temps également la fonction de directeur de l’école, elle est classée dans la catégorie supérieure, dans la mesure où son taux d’enseignement dans cette catégorie correspond à 60 % au moins d’un équivalent plein temps.

Art. 7 Subvention par enseignant non habilité à enseigner en Suisse

(art. 10, al. 4, LESE; art. 4, let. e, OESE)

1 Une subvention de 25 000 francs est calculée par équivalent plein temps effectué par des personnes non habilitées à enseigner en Suisse pour lesquelles l’école a droit à des subventions.

2 L’école suisse doit attester que les conditions énoncées à l’art. 10, al. 4, LESE1 sont remplies.


1 RS 418.0


  Section 4 Subventions en fonction du nombre de langues d’enseignement

(art. 10, al. 2, let. d, LESE)

Art. 8

Les aides financières calculées selon les art. 2 à 7 augmentent de 2 % par degré et par langue pour chaque langue d’enseignement supplémentaire qui est une langue nationale suisse sans être une langue du pays hôte.


  Section 53  Entrée en vigueur

Art. 9

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2015.


1 RS 418.012 RS 418.03 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 1er nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6281).


Index

418.013

Verordnung des EDI über die Beitragssätze für Finanzhilfen an Schweizerschulen im Ausland

(SSchV-EDI)

vom 2. Dezember 2014 (Stand am 1. Januar 2018)

Das Eidgenössische Departement des Innern (EDI),

gestützt auf Artikel 5 Absatz 1 der Schweizerschulenverordnung vom 28. November 20141 (SSchV),

verordnet:

  1. Abschnitt: Grundsätze

(Art. 10 des Schweizerschulengesetzes vom 21. März 20142 [SSchG]; Art. 4 SSchV)

Art. 1

1 Den Schweizerschulen im Ausland werden jährlich pauschale Finanzhilfen an die Betriebskosten ausgerichtet.

2 Die Finanzhilfen setzen sich zusammen aus:

a.
Beiträgen nach der Anzahl Schülerinnen und Schüler sowie Lernender;
b.
Beiträgen nach der Anzahl Lehrpersonen;
c.
Beiträgen nach der Anzahl Unterrichtssprachen.

3 Massgeblich sind die Schüler- und Lernendenzahlen zu Beginn des jeweiligen Schuljahres.


  2. Abschnitt: Beiträge nach der Anzahl Schülerinnen und Schüler sowie Lernender

Art. 2 Beitrag für Schülerinnen und Schüler sowie Lernende

(Art. 10 Abs. 2 Bst. a SSchG; Art. 4 Bst. a SSchV)

Pro Schülerin, Schüler, Lernende und Lernenden wird ein Beitrag von 100 Franken berechnet.

Art. 3 Beitrag für Schülerinnen und Schüler sowie Lernende mit Schweizer Staatsangehörigkeit

(Art. 10 Abs. 2 Bst. b SSchG; Art. 4 Bst. b SSchV)

Zusätzlich zu den Beiträgen nach Artikel 2 werden pro Schülerin, Schüler, Lernende und Lernenden mit Schweizer Staatsangehörigkeit folgende Beiträge berechnet:

a.
auf den Stufen Kindergarten und Primarschule: 600 Franken;
b.
auf der Sekundarstufe I: 1200 Franken;
c.
auf der Sekundarstufe II: 2200 Franken.

  3. Abschnitt: Beiträge nach der Anzahl Lehrpersonen

Art. 4 Berechnung der Anzahl Lehrerstellen, für welche die Schule Anspruch auf Beiträge hat

(Art. 10 Abs. 3 SSchG; Art. 4 Bst. d SSchV)

1 Die Anzahl Lehrerstellen einschliesslich Schulleitung (Vollzeitäquivalente nach Art. 5), für welche die Schule Anrecht auf Beiträge hat, wird nach folgender Formel berechnet, wobei a = Gesamtzahl Schülerinnen, Schüler und Lernende und b = Anzahl Schweizer Schülerinnen, Schüler und Lernende: (a + 6b): 60.

2 Ein Rest von 0,5 und mehr wird aufgerundet, ein Rest unter 0,5 wird abgerundet.

Art. 5 Vollzeitäquivalente

(Art. 10 Abs. 2 Bst. c SSchG)

1 Die Aufteilung einer Stelle, für welche die Schule Anrecht auf Beiträge hat, auf mehrere Lehrpersonen ist möglich.

2 Es gelten folgende Wochenpensen als Vollzeitäquivalente:

a.
auf der Stufe Kindergarten: 23 Wochenstunden;
b.
auf der Primarschulstufe: 27 Wochenstunden;
c.
auf der Sekundarschulstufe I: 26 Wochenstunden;
d.
auf der Sekundarschulstufe II: 22 Wochenstunden.
Art. 6 Beitrag für Lehrpersonen mit schweizerischer Lehrberechtigung

(Art. 10 Abs. 2 Bst. c SSchG; Art. 4 Bst. c SSchV)

1 Pro Vollzeitäquivalent von Lehrpersonen mit schweizerischer Lehrberechtigung, für welche die Schule Anrecht auf Beiträge hat, werden folgende Beiträge berechnet:

Stufe

1. bis 3. Dienstjahr

4. bis 9. Dienstjahr

10. bis 19. Dienstjahr

ab 20. Dienstjahr

Kindergarten

43 000

46 500

50 500

54 000

Primarschule

46 500

50 500

54 000

57 500

Sekundar I

52 000

55 500

59 000

62 500

Sekundar II

56 500

63 500

71 000

78 500

Schulleitung

80 000

80 000

80 000

80 000

2 Unterrichtet eine Lehrperson auf verschiedenen Stufen oder ist sie zugleich Schulleiterin oder Schulleiter, so wird sie in die höhere Kategorie eingereiht, sofern sie in dieser Kategorie ein Pensum von mindestens 60 Prozent eines Vollzeitäquivalents leistet.

Art. 7 Beitrag für Lehrpersonen ohne schweizerische Lehrberechtigung

(Art. 10 Abs. 4 SSchG; Art. 4 Bst. e SSchV)

1 Pro Vollzeitäquivalent von Lehrpersonen ohne schweizerische Lehrberechtigung, für welche die Schule Anrecht auf Beiträge hat, wird ein Beitrag von 25 000 Franken berechnet.

2 Die Schweizerschule muss nachweisen, dass die Voraussetzungen nach Artikel 10 Absatz 4 SSchG1 erfüllt sind.


1 SR 418.0


  4. Abschnitt: Beiträge nach der Anzahl Unterrichtssprachen

(Art. 10 Abs. 2 Bst. d SSchG)

Art. 8

Die nach den Artikeln 2–7 berechnete Finanzhilfe erhöht sich mit jeder zusätzlichen Unterrichtssprache, die eine schweizerische Landessprache und nicht gleichzeitig Sprache des Gastlandes ist, um 2 Prozent pro Stufe und pro Sprache.


  5. Abschnitt:3  Inkrafttreten

Art. 9

Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2015 in Kraft.


1 SR 418.012 SR 418.03 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6281).


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:58:29
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20142481/index.html
Script écrit en Powered by Perl