Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über die wirtschaftliche Landesversorgung (Landesversorgungsgesetz, LVG)

Inverser les langues

531 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'approvvigionamento economico del Paese (Legge sull'approvvigionamento del Paese, LAP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principi
Art. 4 Lebenswichtige Güter und Dienstleistungen
Art. 4 Beni e servizi d’importanza vitale
Art. 5 Auftrag
Art. 5 Mandato
Art. 6 Branchenvereinbarungen
Art. 6 Accordi settoriali
Art. 7 Grundsätze
Art. 7 Principi
Art. 8 Pflicht zum Vertragsabschluss
Art. 8 Obbligo di concludere un contratto
Art. 9 Bedarfsdeckung, Mengen und Qualität
Art. 9 Copertura del fabbisogno, quantitativi e qualità
Art. 10 Pflichtlagervertrag
Art. 10 Contratto per la costituzione di scorte obbligatorie
Art. 11 Pflichtlager
Art. 11 Scorte obbligatorie
Art. 12 Eigentum an Pflichtlagern
Art. 12 Proprietà delle scorte obbligatorie
Art. 13 Veränderung und Aufhebung von Pflichtlagern
Art. 13 Modifica e liquidazione di scorte obbligatorie
Art. 14 Ergänzende Pflichtlagerhaltung
Art. 14 Costituzione di scorte complementari
Art. 15 Lagerhaltung des Bundes
Art. 15 Scorte della Confederazione
Art. 16 Bildung von Garantiefonds
Art. 16 Costituzione di fondi di garanzia
Art. 17 Aufsicht
Art. 17 Vigilanza
Art. 18 Einhaltung internationaler Verpflichtungen
Art. 18 Rispetto degli impegni internazionali
Art. 19 Grenzbelastung
Art. 19 Imposizione doganale
Art. 20 Warenfinanzierung
Art. 20 Finanziamento delle merci
Art. 21 Übernahme von Kosten durch den Bund
Art. 21 Assunzione dei costi da parte della Confederazione
Art. 22 Steuern und andere öffentliche Abgaben
Art. 22 Imposte e altre tasse pubbliche
Art. 23 Sicherheiten
Art. 23 Garanzie
Art. 24 Aussonderungsrecht
Art. 24 Diritto di separazione dalla massa
Art. 25 Pfandrecht
Art. 25 Diritto di pegno
Art. 26 Anfechtungsklagen
Art. 26 Azione revocatoria
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Forstwirtschaft
Art. 28 Silvicoltura
Art. 29 Wasserversorgung
Art. 29 Approvvigionamento di acqua
Art. 30 Landwirtschaftlich geeignete Flächen
Art. 30 Superfici idonee per l’agricoltura
Art. 31 Vorschriften über lebenswichtige Güter
Art. 31 Prescrizioni riguardanti i beni d’importanza vitale
Art. 32 Vorschriften über lebenswichtige Dienstleistungen
Art. 32 Prescrizioni riguardanti i servizi d’importanza vitale
Art. 33 Preisüberwachung und Margenvorschriften
Art. 33 Sorveglianza dei prezzi e prescrizioni sui margini di guadagno
Art. 34 Vorübergehende Nichtanwendbarkeit von Bestimmungen anderer Erlasse
Art. 34 Sospensione di disposizioni di altri atti normativi
Art. 35 Förderung von Massnahmen privatrechtlicher und öffentlich‑rechtlicher Unternehmen
Art. 35 Promozione di misure da parte di imprese di diritto privato o pubblico
Art. 36 Garantien für den Erwerb von Transportmitteln
Art. 36 Garanzie per l’acquisto di mezzi di trasporto
Art. 37 Sicherheiten an Transportmitteln
Art. 37 Garanzie relative ai mezzi di trasporto
Art. 38 Abgeltungen
Art. 38 Indennità
Art. 39 Versicherung und Rückversicherung
Art. 39 Assicurazione e riassicurazione
Art. 40 Zwangsmittel
Art. 40 Mezzi coercitivi
Art. 41 Rückforderung und Verfall zugunsten des Bundes
Art. 41 Restituzione e devoluzione alla Confederazione
Art. 42 Verfügung von Verwaltungsmassnahmen
Art. 42 Decisioni in materia di misure amministrative
Art. 43 Konventionalstrafen
Art. 43 Pena convenzionale
Art. 44 Verjährung
Art. 44 Prescrizione
Art. 45 Einsprache
Art. 45 Opposizione
Art. 46 Beschwerde
Art. 46 Ricorso
Art. 47 Klageverfahren
Art. 47 Procedimento su azione
Art. 48 Zivilgerichte
Art. 48 Tribunali civili
Art. 49 Widerhandlungen gegen Massnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung
Art. 49 Infrazioni alle misure prese per l’approvvigionamento economico del Paese
Art. 50 Verletzung der Auskunftspflicht
Art. 50 Violazione dell’obbligo di informare
Art. 51 Leistungs- und Abgabebetrug
Art. 51 Truffa in materia di prestazioni e di tasse
Art. 52 Hehlerei
Art. 52 Ricettazione
Art. 53 Begünstigung
Art. 53 Favoreggiamento
Art. 54 Verbreitung von Gerüchten
Art. 54 Diffusione di voci infondate
Art. 55 Strafverfolgung
Art. 55 Perseguimento penale
Art. 56 Parteistellung des BWL
Art. 56 Qualità di parte dell’UFAE
Art. 57 Grundsatz
Art. 57 Principi
Art. 58 Delegierte oder Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung
Art. 58 Delegato all’approvvigionamento economico del Paese
Art. 59 Kantone
Art. 59 Cantoni
Art. 60 Organisationen der Wirtschaft
Art. 60 Organizzazioni dell’economia
Art. 61 Internationale Zusammenarbeit
Art. 61 Cooperazione internazionale
Art. 62 Beobachtung der Versorgungslage und statistische Erhebungen
Art. 62 Osservazione della situazione in materia di approvvigionamento e rilevazioni statistiche
Art. 63 Geheimhaltungspflicht
Art. 63 Obbligo del segreto
Art. 64 Auskunftspflicht
Art. 64 Obbligo di informare
Art. 65 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 65 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 66 Referendum und Inkrafttreten
Art. 66 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.