Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.272 Abkommen vom 26. September 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kamerun über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Dienstpasses

Inverser les langues

0.142.112.272 Accordo del 26 settembre 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Camerun relativo alla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 3 Teilnahme an Versammlungen, Konferenzen oder offiziellen Besuchen
Art. 3 Partecipazione a riunioni, conferenze o visite ufficiali
Art. 4 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 5 Einreiseverweigerung
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 6 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 7 Suspendierung
Art. 7 Sospensione
Art. 8 Unberührtheitsklausel
Art. 8 Clausola di non incidenza
Art. 9 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 9 Risoluzione delle controversie
Art. 10 Schlussbestimmungen
Art. 10 Disposizioni finali
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.