Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.112.1 Verordnung vom 2. September 2015 über die Verwendung von schweizerischen Herkunftsangaben für Lebensmittel (HasLV)

Inverser les langues

232.112.1 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur l'utilisation des indications de provenance suisses pour les denrées alimentaires (OIPSD)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Grenzgebiete
Art. 2 Zones frontalières
Art. 3 Berechnung des erforderlichen Mindestanteils
Art. 3 Calcul de la proportion minimale requise
Art. 4 Erfüllung des erforderlichen Mindestanteils
Art. 4 Atteinte de la proportion minimale requise
Art. 5 Besondere Bestimmungen
Art. 5 Dispositions spéciales
Art. 6 Nicht verfügbare Naturprodukte
Art. 6 Produits naturels non disponibles
Art. 7 Festlegung des Selbstversorgungsgrades von Naturprodukten
Art. 7 Détermination du taux d’auto-approvisionnement en produits naturels
Art. 7a Selbstversorgungsgrad von Rohstoffen, die in der Schweiz gemäss öffentlich zugänglichen Angaben der Organisationen der Land- und Ernährungswirtschaft in ungenügender Menge verfügbar sind
Art. 7a Taux d’auto-approvisionnement en matières premières qui sont disponibles en Suisse en quantités insuffisantes selon les informations publiquement disponibles des organisations de l’agriculture et du secteur agroalimentaire
Art. 8 Temporär nicht verfügbare Naturprodukte
Art. 8 Produits naturels temporairement non disponibles
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Verwendung von schweizerischen Herkunftsangaben nach einer Änderung der Anhänge
Art. 10 Utilisation des indications de provenance suisses après une modification des annexes
Art. 10a Verwendung von schweizerischen Herkunftsangaben nach einer Änderung in der Liste des Selbstversorgungsgrades von Rohstoffen
Art. 10a Utilisation des indications de provenance suisses après une modification de la liste du taux d’auto-approvisionnement en matières premières
Art. 11 Übergangsbestimmung
Art. 11 Disposition transitoire
Art. 11a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. Mai 2022
Art. 11a Disposition transitoire relative à la modification du 18 mai 2022
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.