Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.360.475.1 Accord du 6 novembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité
Internationales Recht
0.3 Strafrecht – Rechtshilfe
0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
Autorités et organes compétents
Art. 3
Champ d’application
Art. 4
Limites de la coopération
Art. 5
Droit applicable
Art. 6
Coopération en général
Art. 7
Echange d’informations
Art. 8
Assistance sur demande
Art. 9
Assistance sans demande
Art. 10
Analyse commune de la sécurité
Art. 11
Coordination
Art. 12
Equipes communes
Art. 13
Observation transfrontalière
Art. 14
Livraisons surveillées
Art. 15
Agents de liaison
Art. 16
Assistance et rapports de service
Art. 17
Formation et perfectionnement
Art. 18
Responsabilité civile
Art. 19
Responsabilité pénale
Art. 20
Procédure et coûts
Art. 21
Protection des données
Art. 22
Protection d’informations classifiées et remise à des tiers
Art. 23
Communication
Art. 24
Langue
Art. 25
Evaluation
Art. 26
Conventions d’application
Art. 27
Autres accords internationaux
Art. 28
Entrée en vigueur et dénonciation du présent Accord
Fichier unique
Art. 1
Zweck dieses Abkommens
Art. 2
Zuständige Behörden und Stellen
Art. 3
Anwendungsbereich
Art. 4
Grenzen der Zusammenarbeit
Art. 5
Anwendbares Recht
Art. 6
Allgemeine Zusammenarbeit
Art. 7
Informationsaustausch
Art. 8
Zusammenarbeit auf Ersuchen
Art. 9
Zusammenarbeit ohne Ersuchen
Art. 10
Gemeinsame Sicherheitsanalysen
Art. 11
Koordination
Art. 12
Gemeinsame Arbeitsgruppen
Art. 13
Grenzüberschreitende Observation
Art. 14
Kontrollierte Lieferungen
Art. 15
Verbindungsbeamte
Art. 16
Fürsorge und Dienstverhältnis
Art. 17
Aus- und Weiterbildung
Art. 18
Zivilrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 19
Strafrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 20
Verfahren und Kosten
Art. 21
Datenschutz
Art. 22
Schutz klassifizierter Information und Weitergabe an Dritte
Art. 23
Mitteilungen
Art. 24
Sprache
Art. 25
Evaluation
Art. 26
Durchführungsvereinbarungen
Art. 27
Andere internationale Abkommen
Art. 28
Inkrafttreten und Kündigung dieses Abkommens
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:08
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20141058/index.html
Script écrit en