Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Inverser les langues

0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck dieses Abkommens
Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 2 Zuständige Behörden und Stellen
Art. 2 Autorità e servizi competenti
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Grenzen der Zusammenarbeit
Art. 4 Limiti posti alla cooperazione
Art. 5 Anwendbares Recht
Art. 5 Diritto applicabile
Art. 6 Allgemeine Zusammenarbeit
Art. 6 Cooperazione in generale
Art. 7 Informationsaustausch
Art. 7 Scambio d’informazioni
Art. 8 Zusammenarbeit auf Ersuchen
Art. 8 Assistenza su richiesta
Art. 9 Zusammenarbeit ohne Ersuchen
Art. 9 Assistenza senza richiesta
Art. 10 Gemeinsame Sicherheitsanalysen
Art. 10 Analisi comune della sicurezza
Art. 11 Koordination
Art. 11 Coordinamento
Art. 12 Gemeinsame Arbeitsgruppen
Art. 12 Gruppi di lavoro comuni
Art. 13 Grenzüberschreitende Observation
Art. 13 Osservazione transfrontaliera
Art. 14 Kontrollierte Lieferungen
Art. 14 Consegne sorvegliate
Art. 15 Verbindungsbeamte
Art. 15 Agenti di collegamento
Art. 16 Fürsorge und Dienstverhältnis
Art. 16 Assistenza e rapporti di servizio
Art. 17 Aus- und Weiterbildung
Art. 17 Formazione e perfezionamento
Art. 18 Zivilrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 18 Responsabilità civile
Art. 19 Strafrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 19 Responsabilità penale
Art. 20 Verfahren und Kosten
Art. 20 Procedura e costi
Art. 21 Datenschutz
Art. 21 Protezione dei dati
Art. 22 Schutz klassifizierter Information und Weitergabe an Dritte
Art. 22 Protezione di informazioni classificate e trasmissione a terzi
Art. 23 Mitteilungen
Art. 23 Comunicazione
Art. 24 Sprache
Art. 24 Lingua
Art. 25 Evaluation
Art. 25 Valutazione
Art. 26 Durchführungsvereinbarungen
Art. 26 Accordi di esecuzione
Art. 27 Andere internationale Abkommen
Art. 27 Altri accordi internazionali
Art. 28 Inkrafttreten und Kündigung dieses Abkommens
Art. 28 Entrata in vigore e denuncia del presente Accordo
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.