Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.681.349 Vereinbarung vom 9. Oktober 2014 zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Innenministerium der französischen Republik über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung der Dublin III-Verordnung

Inverser les langues

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand der Vereinbarung
Art. 1 Oggetto dell’accordo
Art. 2 Zuständige Behörden
Art. 2 Autorità competenti
Art. 3 Antwortfrist
Art. 3 Termini di risposta
Art. 4 Überstellungsort
Art. 4 Luoghi di consegna
Art. 5 Überstellungsmodalitäten
Art. 5 Modalità dei trasferimenti
Art. 6 Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden
Art. 6 Comunicazione tra autorità competenti
Art. 7 Rücksprachen
Art. 7 Procedura di concertazione
Art. 8 Modalitäten des Inkrafttretens
Art. 8 Modalità d’entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.