Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

813.121 Ordonnance du DFI du 15 août 2014 sur les règles d'exécution relatives à l'ordonnance sur les produits biocides (Ordonnance d'exécution du DFI sur les produits biocides)

Inverser les langues

813.121 Ordinanza del DFI del 15 agosto 2014 concernente l'esecuzione dell'ordinanza sui biocidi (Ordinanza di esecuzione del DFI sui biocidi)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Exclusion du champ d’application
Art. 2 campo d’applicazione
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4
Art. 4 Stesso biocida
Art. 5 Demande
Art. 5 Domanda
Art. 6 Avance sur les frais, validation et évaluation
Art. 6 Anticipo delle spese, convalida e valutazione
Art. 7 Contenu de la décision
Art. 7 Contenuto della decisione
Art. 8 Classification des modifications et surveillance
Art. 8 Classificazione di una modifica e vigilanza
Art. 9 Regroupement de modifications
Art. 9 Raggruppamento delle modifiche
Art. 10 Contenu de la notification ou de la demande
Art. 10 Contenuto della notifica o della domanda
Art. 11 Notification de modifications administratives
Art. 11 Notifica di modifiche amministrative
Art. 12
Art. 12 Domanda di modifiche minori di un’omologazione
Art. 13
Art. 13 Domanda di modifiche minori di un riconoscimento
Art. 14
Art. 14 Domanda di modifiche maggiori di un’omologazione
Art. 15
Art. 15 Domanda di modifiche maggiori di un riconoscimento
Art. 15a
Art. 15a
Art. 15b Dispositions générales
Art. 15b Disposizioni generali
Art. 15c Contenu de la demande
Art. 15c Contenuto della domanda
Art. 15d Avance sur les frais et vérification
Art. 15d Anticipo delle spese ed esame
Art. 15e Décision
Art. 15e Decisione
Art. 15f Liquidation des stocks
Art. 15f Liquidazione
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.