Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 12 Segirezza da la Confederaziun

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

Inverser les langues

121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Object
Art. 2 But
Art. 2 Intent
Art. 3 Sauvegarde d’autres intérêts nationaux importants
Art. 3 Protecziun d’ulteriurs interess impurtants da la Svizra
Art. 4 Autorités et personnes concernées
Art. 4 Autoritads e persunas pertutgadas
Art. 5 Principes applicables à la recherche d’informations
Art. 5 Princips da la procuraziun d’infurmaziuns
Art. 6 Tâches du SRC
Art. 6 Incumbensas dal SIC
Art. 7 Mesures de protection et de sécurité
Art. 7 Mesiras da protecziun e da segirezza
Art. 8 Port d’armes
Art. 8 Armaziun
Art. 9 Autorités d’exécution cantonales
Art. 9 Autoritads executivas chantunalas
Art. 10 Information des cantons
Art. 10 Infurmaziun dals chantuns
Art. 11 Collaboration avec l’armée
Art. 11 Collavuraziun cun l’armada
Art. 12 Collaboration avec l’étranger
Art. 12 Collavuraziun cun l’exteriur
Art. 13 Sources d’informations publiques
Art. 13 Funtaunas d’infurmaziun publicas
Art. 14 Observations dans des lieux publics et librement accessibles
Art. 14 Observaziuns en lieus publics ed accessibels libramain
Art. 15 Informateurs
Art. 15 Funtaunas umanas
Art. 16 Signalements pour la recherche de personnes et d’objets
Art. 16 Signalaments per tschertgar persunas ed objects
Art. 17 Couverture
Art. 17 Creaziuns da legendas
Art. 18 Identité d’emprunt
Art. 18 Identitads da finta
Art. 19 Obligation de fournir des renseignements en cas de menace concrète
Art. 19 Obligaziun da dar infurmaziuns en cas d’ina smanatscha concreta
Art. 20 Obligation spécifique de fournir et de communiquer des renseignements
Art. 20 Obligaziun speziala da dar infurmaziuns ed obligaziun speziala d’annunzia
Art. 21 Secret professionnel
Art. 21 Secret professiunal
Art. 22 Procédure en cas de divergences d’opinion
Art. 22 Procedura en cas da divergenzas d’opiniun tar las obligaziuns da dar infurmaziuns e d’annunzia
Art. 23 Communications et renseignements fournis par des tiers
Art. 23 Annunzias ed infurmaziuns da terzas persunas
Art. 24 Identification et interrogatoire de personnes
Art. 24 Identificaziun ed interrogaziun da persunas
Art. 25 Obligations spécifiques faites aux particuliers de fournir des renseignements
Art. 25 Obligaziuns spezialas da persunas privatas da dar infurmaziuns
Art. 26 Types de mesures soumises à autorisation
Art. 26 Geners da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun
Art. 27 Principe
Art. 27 Princip
Art. 28 Mesures ordonnées à l’encontre de tiers
Art. 28 Ordinaziun da mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun envers terzas persunas
Art. 29 Procédure d’autorisation
Art. 29 Procedura d’approvaziun
Art. 30 Aval
Art. 30 Autorisaziun
Art. 31 Procédure en cas d’urgence
Art. 31 Procedura en cas urgents
Art. 32 Fin de la mesure de recherche
Art. 32 Terminaziun
Art. 33 Obligation d’informer les personnes surveillées
Art. 33 Obligaziun d’annunzia
Art. 34 Collaboration et mandat en matière de recherche d’informations
Art. 34 Collavuraziun e mandat per la procuraziun
Art. 35 Protection des sources
Art. 35 Protecziun da la funtauna
Art. 36 Dispositions générales
Art. 36 Disposiziuns generalas
Art. 37 Infiltration dans des systèmes et réseaux informatiques
Art. 37 Infiltraziun da sistems da computer e da raits da computer
Art. 38 Exploration radio
Art. 38 Exploraziun radiofonica
Art. 39 Dispositions générales
Art. 39 Disposiziuns generalas
Art. 40 Obligation d’obtenir une autorisation
Art. 40 Obligaziun d’autorisaziun
Art. 41 Procédure d’autorisation
Art. 41 Procedura d’approvaziun
Art. 42 Mise en œuvre
Art. 42 Realisaziun
Art. 43 Obligations des exploitants de réseaux câblés et des opérateurs de télécommunications
Art. 43 Obligaziuns da las gestiunarias da raits da cabel e da las purschidras da servetschs da telecommunicaziun
Art. 44 Principes
Art. 44 Princips
Art. 45 Contrôle de qualité
Art. 45 Garanzia da qualitad
Art. 46 Traitement des données par les cantons
Art. 46 Elavuraziun da datas en ils chantuns
Art. 47 Systèmes d’information du SRC
Art. 47 Sistems d’infurmaziun dal SIC
Art. 48 Versement des données dans les systèmes d’information
Art. 48 Attribuziun da las datas als sistems d’infurmaziun
Art. 49 IASA SRC
Art. 49 IASA SIC
Art. 50 IASA-EXTR SRC
Art. 50 IASA-GEX SIC
Art. 51 INDEX SRC
Art. 51 INDEX SIC
Art. 52 GEVER SRC
Art. 52 GEVER SIC
Art. 53 PES
Art. 53 PES
Art. 54 Portail ROSO
Art. 54 Portal OSINT
Art. 55 Quattro P
Art. 55 Quattro P
Art. 56 SICO
Art. 56 ISCO
Art. 57 Système de stockage des données résiduelles
Art. 57 Sistem d’arcun da datas restantas
Art. 58
Art. 58
Art. 59 Vérification avant la communication de données
Art. 59 Examinaziun avant la publicaziun
Art. 60 Communication de données personnelles à des autorités suisses
Art. 60 Communicaziun da datas da persunas ad autoritads svizras
Art. 61 Communication de données personnelles à des autorités étrangères
Art. 61 Communicaziun da datas da persunas ad autoritads da l’exteriur
Art. 62 Communication de données personnelles à des tiers
Art. 62 Communicaziun da datas da persunas a terzas persunas
Art. 63 Droit d’accès
Art. 63 Dretg da survegnir infurmaziuns
Art. 64 Vérification par le PFPDT
Art. 64 Examinaziun tras il IFPDT
Art. 65 Vérification par le Tribunal administratif fédéral
Art. 65 Examinaziun tras il Tribunal administrativ federal
Art. 66 Forme des communications et exclusion des voies de recours
Art. 66 Furma da la communicaziun ed exclusiun dals meds legals
Art. 67 Exception au principe de la transparence
Art. 67 Excepziun dal princip da transparenza
Art. 68
Art. 68
Art. 69
Art. 69
Art. 70 Pilotage politique par le Conseil fédéral
Art. 70 Direcziun politica tras il Cussegl federal
Art. 71 Sauvegarde d’intérêts nationaux importants
Art. 71 Protecziun d’ulteriurs interess impurtants da la Svizra
Art. 72 Liste d’observation
Art. 72 Glista d’observaziun
Art. 73 Interdiction d’exercer une activité
Art. 73 Scumond d’activitads
Art. 74 Interdiction d’organisations
Art. 74 Scumond d’organisaziuns
Art. 75 Auto-contrôle du SRC
Art. 75 Autocontrolla dal SIC
Art. 76 Autorité de surveillance indépendante
Art. 76 Autoritad independenta da surveglianza
Art. 77 Statut de l’autorité de surveillance indépendante
Art. 77 Posiziun da l’autoritad independenta da surveglianza
Art. 78 Tâches, droit à l’information et recommandations de l’autorité de surveillance indépendante
Art. 78 Incumbensas, recumandaziuns e dretgs da survegnir infurmaziuns da l’autoritad da surveglianza
Art. 79 Organe de contrôle indépendant pour l’exploration radio et l’exploration du réseau câblé
Art. 79 Instanza independenta da controlla per l’exploraziun via radio e via cabel
Art. 80 Surveillance et contrôle par le Conseil fédéral
Art. 80 Surveglianza e controlla tras il Cussegl federal
Art. 81 Haute surveillance parlementaire
Art. 81 Surveglianza suprema parlamentara
Art. 82 Surveillance cantonale
Art. 82 Surveglianza chantunala
Art. 83
Art. 83
Art. 84 Dispositions d’exécution
Art. 84 Disposiziuns executivas
Art. 85 Exécution par les cantons
Art. 85 Execuziun tras ils chantuns
Art. 86 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 86 Aboliziun e midada d’auters decrets
Art. 87 Coordination avec la modification du 25 septembre 2015 de la loi fédérale sur le service civil
Art. 87 Coordinaziun cun las midadas dals 25 da settember 2015 da la Lescha federala davart il servetsch civil
Art. 88 Référendum et entrée en vigueur
Art. 88 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.