Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.431.1 Protocole additionnel de Nagoya - Kuala Lumpur du 15 octobre 2010 sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques

Inverser les langues

0.451.431.1 Protocollo addizionale di Nagoya-Kuala Lumpur del 15 ottobre 2010 in materia di responsabilità e risarcimenti al Protocollo di Cartagena sulla biosicurezza

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectif
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 Définition des termes
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Champ d’application
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Lien de causalité
Art. 4 Nesso di causalità
Art. 5 Mesures d’intervention
Art. 5 Misure di risposta
Art. 6 Exemptions
Art. 6 Esenzioni
Art. 7 Délais
Art. 7 Limiti temporali
Art. 8 Limites financières
Art. 8 Limiti finanziari
Art. 9 Droit de recours
Art. 9 Diritto di ricorso
Art. 10 Garantie financière
Art. 10 Garanzia finanziaria
Art. 11 Responsabilité des États pour des faits internationalement illicites
Art. 11 Responsabilità degli Stati per atti illeciti a livello internazionale
Art. 12 Application et lien avec la responsabilité civile
Art. 12 Attuazione e relazione con la responsabilità civile
Art. 13 Évaluation et examen
Art. 13 Valutazione e riesame
Art. 14 Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole
Art. 14 Conferenza delle Parti nella sua funzione di riunione delle Parti contraenti del Protocollo
Art. 15 Secrétariat
Art. 15 Segretariato
Art. 16 Relations avec la Convention et le Protocole
Art. 16 Relazione tra la Convenzione e il Protocollo
Art. 17 Signature
Art. 17 Firma
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 19 Réserves
Art. 19 Riserve
Art. 20 Dénonciation
Art. 20 Denuncia
Art. 21 Textes faisant foi
Art. 21 Testi autentici
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.