Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.431.1 Zusatzprotokoll von Nagoya/Kuala Lumpur vom 15. Oktober 2010 über Haftung und Wiedergutmachung zum Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit

Inverser les langues

0.451.431.1 Protocole additionnel de Nagoya - Kuala Lumpur du 15 octobre 2010 sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Ziel
Art. 1 Objectif
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définition des termes
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Kausalität
Art. 4 Lien de causalité
Art. 5 Abhilfemassnahmen
Art. 5 Mesures d’intervention
Art. 6 Ausnahmen
Art. 6 Exemptions
Art. 7 Fristen
Art. 7 Délais
Art. 8 Finanzielle Obergrenzen
Art. 8 Limites financières
Art. 9 Rückgriffsrecht
Art. 9 Droit de recours
Art. 10 Finanzielle Sicherheiten
Art. 10 Garantie financière
Art. 11 Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen
Art. 11 Responsabilité des États pour des faits internationalement illicites
Art. 12 Umsetzung und Bezug zur zivilrechtlichen Haftung
Art. 12 Application et lien avec la responsabilité civile
Art. 13 Bewertung und Überprüfung
Art. 13 Évaluation et examen
Art. 14 Die Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls dient
Art. 14 Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole
Art. 15 Sekretariat
Art. 15 Secrétariat
Art. 16 Verhältnis zum Übereinkommen und zum Protokoll
Art. 16 Relations avec la Convention et le Protocole
Art. 17 Unterzeichnung
Art. 17 Signature
Art. 18 Inkrafttreten
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 19 Vorbehalte
Art. 19 Réserves
Art. 20 Rücktritt
Art. 20 Dénonciation
Art. 21 Verbindliche Wortlaute
Art. 21 Textes faisant foi
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.