Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.360.514.24 Accord du 8 décembre 2011 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la circulation transfrontalière d’armes à feu
Internationales Recht
0.3 Strafrecht – Rechtshilfe
0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
0.360.514.24 Vertrag vom 8. Dezember 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung des grenzüberschreitenden Verkehrs mit Feuerwaffen
Fichier unique
Art. 1
But et objet
Art. 2
Définitions
Art. 3
Autorités compétentes en matière d’armes à feu
Art. 4
Introduction définitive
Art. 5
Introduction provisoire dans le trafic de voyageurs
Art. 6
Introduction définitive
Art. 7
Introduction provisoire dans le trafic des voyageurs
Art. 8
Introduction définitive
Art. 9
Introduction provisoire dans le trafic des voyageurs
Art. 10
Introduction définitive
Art. 11
Introduction provisoire dans le trafic des voyageurs
Art. 12
Modifications
Art. 13
Dénonciation
Art. 14
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Zweck und Gegenstand
Art. 2
Begriffsbestimmungen
Art. 3
Zuständige Waffenbehörden
Art. 4
Definitive Verbringung
Art. 5
Vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr
Art. 6
Definitive Verbringung
Art. 7
Vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr
Art. 8
Definitive Verbringung
Art. 9
Vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr
Art. 10
Definitive Verbringung
Art. 11
Vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr
Art. 12
Änderungen
Art. 13
Kündigung
Art. 14
Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:38
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20112366/index.html
Script écrit en