Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.73

Verordnung des SBFI vom 16. August 2021 über die berufliche Grundbildung Kauffrau/Kaufmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues

412.101.221.73

Ordonnance du SEFRI du 16 août 2021 sur la formation professionnelle initiale d’employée de commerce / employé de commerce avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Berufsbild
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Ausbildungs- und Prüfungsbranchen
Art. 3 Branches de formation et d’examens
Art. 4 Fremdsprachen
Art. 4 Langues étrangères
Art. 5 Wahlpflichtbereiche
Art. 5 Domaines à choix
Art. 6 Optionen
Art. 6 Options
Art. 7 Grundsätze
Art. 7 Principes
Art. 8 Handlungskompetenzen
Art. 8 Compétences opérationnelles
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Bildung in beruflicher Praxis im Betrieb und an vergleichbaren Lernorten
Art. 10 Formation à la pratique professionnelle en entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables
Art. 11 Berufsfachschule
Art. 11 École professionnelle
Art. 12 Überbetriebliche Kurse
Art. 12 Cours interentreprises
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Fachliche Anforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 14 Exigences posées aux formateurs
Art. 15 Höchstzahl der Lernenden
Art. 15 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 16 Lerndokumentation
Art. 16 Dossier de formation
Art. 17 Bildungsbericht
Art. 17 Rapport de formation
Art. 18 Leistungsdokumentation über die Bildung in beruflicher Praxis
Art. 18 Dossier des prestations relatives à la formation à la pratique professionnelle
Art. 19 Leistungsdokumentation in der Berufsfachschule
Art. 19 Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle
Art. 20 Leistungsdokumentation in den überbetrieblichen Kursen
Art. 20 Dossier des prestations fournies durant les cours interentreprises
Art. 2126
Art. 2126
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Kaufleute EFZ
Art. 28 Commission suisse pour le développement de la profession et la qualité de la formation des employés de commerce CFC
Art. 29 Trägerschaft und Organisation der überbetrieblichen Kurse
Art. 29 Organe responsable et organisation des cours interentreprises
Art. 30 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 30 Abrogation d’un autre acte
Art. 31 Übergangsbestimmungen und erstmalige Anwendung einzelner Bestimmungen
Art. 31 Dispositions transitoires et première application de dispositions particulières
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.