Index Fichier unique

Art. 24 Disposizioni transitorie
Art. 25 Entrata in vigore

1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2012.

2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 15–17) entrano in vigore il 1° gennaio 2015.


 RU 2011 5009


1 RS 412.102 RS 412.1013 RS 822.1154 Nuovo testo giusta il n. I 122 dell’O della SEFRI del 24 nov. 2017 concernente la modifica delle ordinanze sulla formazione professionale in merito al divaieto di svolgere lavori pericolosi, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7331).

Index Fichier unique

Art. 24 Dispositions transitoires
Art. 25 Entrée en vigueur

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2012.

2 Les dispositions relatives à la procédure de qualification, au certificat et au titre (art. 15 à 21) entrent en vigueur le 1er janvier 2015.


 RO 2011 5009


1* Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.2 RS 412.103 RS 412.1014 RS 822.1155 Nouvelle teneur selon le ch. I 122 de l’O du SEFRI du 24 nov. 2017 concernant la mod. d’O sur la formation relative à l’interdiction d’effectuer des travaux dangereux, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7331).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:49:25
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20112070/index.html
Script écrit en Powered by Perl