Index Fichier unique

Art. 2 Dauer und Beginn

Art. 1 Berufsbild

Motorradmechanikerinnen und Motorradmechaniker auf Stufe EFZ beherrschen namentlich folgende Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Haltungen aus:

a.
Sie verrichten Wartungs-, Reparatur- und Änderungsarbeiten an Systemen und Bauteilen von Motorrädern aller Art, Seitenwagen, Dreirädern und Quads. Sie beachten branchenübliche Vorgaben und sind sich der Wichtigkeit zur professionellen Ausübung ihrer Arbeit bewusst.
b.
Sie sind bereit, mit internen und externen Personen anspruchsvolle Fachgespräche zu führen, können technische und technologische Zusammenhänge erklären und zeigen ökologisches Engagement.
c.
Sie befragen, informieren und beraten Kunden, setzen geeignete Kommunikationsmittel ein, beachten Vorschriften und sind gewillt, Kundenwünsche in technisch und wirtschaftlich angepasste Arbeitsergebnisse umzusetzen. Sie beheben Pannen an Kundenfahrzeugen, bereiten Fahrzeuge für die Verkehrszulassung vor und führen Probefahrten aus.
d.
Sie verwenden branchenspezifische Werkstatteinrichtungen, Maschinen und Geräte sorgfältig und sind bereit für betriebliche Arbeitsabläufe Datenkommunikationssysteme anzuwenden.
e.
Sie sind geschickt bei organisatorischen und planerischen Aufgaben, sind belastbar, qualitätsorientiert und handeln mit grosser Eigenverantwortung. Sie sind offen, laufend neue Kenntnisse und Fertigkeiten zu erwerben und pflegen einen korrekten Umgang mit Kunden, Vorgesetzten und Mitarbeitenden.
Index Fichier unique

Art. 2 Durata e inizio

Art. 1 Profilo professionale

I meccanici di motoveicoli di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:

a.
eseguono lavori di manutenzione, riparazione e modifica di sistemi e componenti di motoveicoli di tutti i tipi, motoveicoli con carrozzino laterale, veicoli a tre ruote e quadricicli (quad). Rispettano le direttive consuete del ramo e sono consapevoli di quanto sia importante la professionalità nell’esercizio del loro lavoro;
b.
sono pronti a svolgere colloqui professionali complessi con persone interne ed esterne all’azienda, sanno spiegare aspetti tecnici e tecnologici e dimostrano sensibilità per l’ecologia;
c.
chiedono e forniscono informazioni ai clienti, offrono consulenza, si avvalgono dei mezzi di comunicazione adeguati, rispettano le prescrizioni e sono disposti a realizzare i desideri dei clienti eseguendo i lavori con i debiti adeguamenti tecnici ed economici. aggiustano guasti su veicoli di clienti, preparano veicoli ad essere ammessi alla circolazione ed effettuano corse di prova;
d.
utilizzano con cura attrezzature d’officina, macchinari e attrezzi specifici del ramo e sono pronti a impiegare sistemi per la trasmissione di dati per eseguire processi di lavoro aziendali;
e.
eseguono con abilità compiti organizzativi e di pianificazione, sanno lavorare sotto pressione in maniera improntata alla qualità e dimostrano grande senso di responsabilità. Sono pronti ad acquisire costantemente nuove conoscenze e capacità e hanno un comportamento corretto nei rapporti con i clienti, con i superiori e con i collaboratori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:49:22
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20112068/index.html
Script écrit en Powered by Perl