Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.11 Ordinanza del 23 novembre 2011 sulla promozione della cultura (OPCu)

Inverser les langues

442.11 Ordonnance du 23 novembre 2011 sur l'encouragement de la culture (OLEC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 2a Sicurezza sociale degli operatori culturali
Art. 2a Sécurité sociale des acteurs culturels
Art. 3 Misure di salvaguardia del patrimonio culturale
Art. 3 Mesures de sauvegarde du patrimoine culturel
Art. 4 Promozione delle nuove leve
Art. 4 Promotion de la relève
Art. 5 Premi, riconoscimenti e acquisti
Art. 5 Prix, distinctions et acquisitions
Art. 6 Sostegno di organizzazioni culturali
Art. 6 Soutien d’organisations culturelles
Art. 7 Manifestazioni culturali e progetti
Art. 7 Manifestations culturelles et projets
Art. 8 Promozione della mediazione artistica
Art. 8 Encouragement de la médiation artistique
Art. 9 Creazione artistica
Art. 9 Création artistique
Art. 10 Commissione federale d’arte e Commissione federale del design
Art. 10 Commission fédérale d’art et Commission fédérale du design
Art. 11 Giurie per letteratura, danza, teatro e musica
Art. 11 Jurys de littérature, de danse, de théâtre et de musique
Art. 12 Composizione delle commissioni e delle giurie e ricusazione
Art. 12 Composition des commissions et des jurys et récusation
Art. 13 Procedura decisionale
Art. 13 Procédure de décision
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 15 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.