Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

415.011 Ordinanza del DDPS del 25 maggio 2012 su programmi e progetti per la promozione dello sport (OPPSpo)

Inverser les langues

415.011 Verordnung des VBS vom 25. Mai 2012 über Sportförderungsprogramme und -projekte (VSpoFöP)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Definizione
Art. 4 Umfang
Art. 5 Numero dei partecipanti e grandezza dei gruppi
Art. 5 Teilnehmerzahl und Gruppengrösse
Art. 6 Direzione
Art. 6 Leitung
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Durata dei corsi e delle attività dei gruppi di utenti 1, 4 e 5
Art. 8 Kurs- und Aktivitätendauer in den Nutzergruppen 1, 4 und 5
Art. 9 Durata dei corsi e delle attività del gruppo di utenti 2
Art. 9 Kurs- und Aktivitätendauer in der Nutzergruppe 2
Art. 10 Contenuti dei corsi
Art. 10 Kursinhalte
Art. 11 Vita comunitaria al campo
Art. 11 Lagergemeinschaft
Art. 12 Direzione
Art. 12 Leitung
Art. 13 Numero di partecipanti e grandezza dei gruppi
Art. 13 Teilnehmerzahl und Gruppengrösse
Art. 14 Durata del campo ed estensione minima delle attività G+S
Art. 14 Lagerdauer und Mindestumfang der J+S-Aktivitäten
Art. 15 Contenuti dei campi
Art. 15 Lagerinhalte
Art. 1620
Art. 1620
Art. 21 Condizioni per la partecipazione alla formazione dei quadri
Art. 21 Voraussetzungen für die Teilnahme an der Kaderbildung
Art. 22 Annuncio e pubblicazione delle offerte
Art. 22 Anmeldung und Ausschreibung der Angebote
Art. 23 Controlli
Art. 23 Kontrollen
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Espulsione da un’offerta della formazione dei quadri
Art. 25 Ausschluss von einem Angebot der Kaderbildung
Art. 26 Impiego di terzi nella formazione dei quadri
Art. 26 Einsatz von Drittpersonen in der Kaderbildung
Art. 26a Monitori G+S minorenni
Art. 26a Minderjährige J+S-Leiterinnen und -Leiter
Art. 27 Formazione
Art. 27 Ausbildung
Art. 28 Formazione continua
Art. 28 Weiterbildung
Art. 29 Numero di esperti richiesto
Art. 29 Erforderliche Anzahl Expertinnen und Experten
Art. 30 Ammissione alla formazione e alla formazione continua
Art. 30 Zulassung zur Aus- und Weiterbildung
Art. 31 Obblighi
Art. 31 Pflichten
Art. 32 Formazione e formazione continua
Art. 32 Aus- und Weiterbildung
Art. 33 Ammissione alla formazione e alla formazione continua
Art. 33 Zulassung zur Aus- und Weiterbildung
Art. 34 Obblighi
Art. 34 Pflichten
Art. 3539
Art. 3539
Art. 40 Formazione
Art. 40 Ausbildung
Art. 41 Formazione continua
Art. 41 Weiterbildung
Art. 42 Ammissione alla formazione e alla formazione continua
Art. 42 Zulassung zur Aus- und Weiterbildung
Art. 43 Compiti
Art. 43 Aufgaben
Art. 44 Contributi per i corsi G+S
Art. 44 Beiträge für J+S-Kurse
Art. 45 Contributi per i campi G+S
Art. 45 Beiträge für J+S-Lager
Art. 46 Contributi per la partecipazione a competizioni
Art. 46 Beiträge für die Teilnahme an Wettkämpfen
Art. 47
Art. 47
Art. 48 Contributi supplementari per le guide alpine
Art. 48 Zusätzliche Beiträge für Bergführerinnen und Bergführer
Art. 49 Contributi supplementari per partecipanti G+S disabili
Art. 49 Zusätzliche Beiträge für J+S-Teilnehmerinnen und -Teilnehmer mit Behinderungen
Art. 50 Contributi per la formazione dei quadri G+S
Art. 50 Beiträge für die J+S-Kaderbildung
Art. 51 Contributi alle federazioni sportive nazionali per le prestazioni nel campo della formazione dei quadri G+S
Art. 51 Beiträge an nationale Verbände für deren Leistungen in der J+S-Kaderbildung
Art. 52 Stampati, materiale per l’insegnamento, media didattici e distintivi
Art. 52 Drucksachen, Lehr- und Lernmedien und Auszeichnungen
Art. 53 Materiale G+S: in generale
Art. 53 J+S-Material. Grundsatz
Art. 54 Materiale G+S: obblighi degli organizzatori
Art. 54 J+S-Material. Pflichten der Organisatoren
Art. 55 Alloggio
Art. 55 Unterkunft
Art. 56 In generale
Art. 56 Allgemeines
Art. 57 Designazione di un coach G+S
Art. 57 Bezeichnung eines J+S-Coach
Art. 58 Annuncio di offerte G+S
Art. 58 Anmeldung von J+S-Angeboten
Art. 59 Annuncio tardivo
Art. 59 Verspätete Anmeldung
Art. 60 Conteggio delle offerte G+S
Art. 60 Abrechnung von J+S-Angeboten
Art. 61 Corsi e moduli della formazione dei quadri
Art. 61 Kurse und Module der Kaderbildung
Art. 62 Versamento dei contributi
Art. 62 Auszahlung der Beiträge
Art. 63 Controllo
Art. 63 Kontrolle
Art. 64 Accesso alla formazione dei quadri ESA
Art. 64 Zugang zur ESA-Kaderbildung
Art. 65 Esclusione
Art. 65 Ausschluss
Art. 66 Formazione
Art. 66 Ausbildung
Art. 67 Formazione continua
Art. 67 Weiterbildung
Art. 68 Ammissione alla formazione e alla formazione continua
Art. 68 Zulassung zur Aus- und Weiterbildung
Art. 69 Numero di esperti richiesto
Art. 69 Erforderliche Anzahl Expertinnen und Experten
Art. 70 Formazione
Art. 70 Ausbildung
Art. 71 Formazione continua
Art. 71 Weiterbildung
Art. 72 Ammissione alla formazione e alla formazione continua
Art. 72 Zulassung zur Aus- und Weiterbildung
Art. 73 Contributi ai corsi di formazione e di formazione continua
Art. 73 Beiträge an Aus- und Weiterbildungskurse
Art. 74 Pianificazione delle offerte di formazione e di formazione continua
Art. 74 Planung der Angebote der Aus- und Weiterbildung
Art. 75 Corsi di formazione e formazione continua della formazione dei quadri
Art. 75 Aus- und Weiterbildungskurse der Kaderbildung
Art. 76 Pagamento dei contributi
Art. 76 Auszahlung der Beiträge
Art. 77 Finanziamento dei corsi dell’UFSPO
Art. 77 Finanzierung der Kurse des BASPO
Art. 78 Stampati, materiale per l’insegnamento, media didattici e distintivi
Art. 78 Drucksachen, Lehr- und Lernmedien und Auszeichnungen
Art. 78a
Art. 78a
Art. 79 Importanza nazionale
Art. 79 Nationale Bedeutung
Art. 80 Contributi federali
Art. 80 Bundesbeiträge
Art. 81 Costi computabili
Art. 81 Anrechenbare Kosten
Art. 82
Art. 82
Art. 83 Diritto previgente: abrogazione
Art. 83 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 84 Entrata in vigore
Art. 84 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.