Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

816.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur le dossier électronique du patient (LDEP)

Inverser les langues

816.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulla cartella informatizzata del paziente (LCIP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Consentement
Art. 3 Consenso
Art. 4 Caractéristique d’identification du patient
Art. 4 Caratteristica d’identificazione del paziente
Art. 5 Identification des patients
Art. 5 Identificazione dei pazienti
Art. 6 Autres utilisations du numéro d’identification du patient
Art. 6 Altre utilizzazioni del numero d’identificazione del paziente
Art. 7 Identité électronique
Art. 7 Identità elettronica
Art. 8 Possibilités d’accès pour les patients
Art. 8 Possibilità d’accesso per i pazienti
Art. 9 Droits d’accès pour les professionnels de la santé
Art. 9 Diritti d’accesso per i professionisti della salute
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Obligation de certification
Art. 11 Obbligo di certificazione
Art. 12 Critères de certification
Art. 12 Condizioni di certificazione
Art. 13 Procédure de certification
Art. 13 Procedura di certificazione
Art. 14 Composants techniques
Art. 14 Componenti tecniche
Art. 15 Information
Art. 15 Informazione
Art. 16 Coordination
Art. 16 Coordinamento
Art. 17 Accords internationaux
Art. 17 Trattati internazionali
Art. 18 Évaluation
Art. 18 Valutazione
Art. 19 Transfert de tâches
Art. 19 Delega di compiti
Art. 2023
Art. 2023
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Modification d’un autre acte
Art. 25 Modifica di un altro atto normativo
Art. 26 Disposition transitoire
Art. 26 Disposizione transitoria
Art. 27 Référendum, entrée en vigueur et durée de validité
Art. 27 Referendum, entrata in vigore e durata di validità
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.