Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

632.14 Ordinanza del 12 ottobre 2011 sulla statistica del commercio esterno

Inverser les langues

632.14 Ordonnance du 12 octobre 2011 sur la statistique du commerce extérieur

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 But
Art. 2 Competenza
Art. 2 Compétence
Art. 3 Basi
Art. 3 Bases
Art. 4 Correzione di dati
Art. 4 Correction des données
Art. 5 Contenuto delle dichiarazioni doganali
Art. 5 Contenu des déclarations
Art. 6 Destinatario, importatore, esportatore
Art. 6 Destinataire, importateur, exportateur
Art. 7 Designazione della merce
Art. 7 Désignation de la marchandise
Art. 8 Quantità della merce
Art. 8 Quantité de marchandise
Art. 9 Valore della merce
Art. 9 Valeur de la marchandise
Art. 10 Paesi interessati
Art. 10 Pays partenaires
Art. 11 Modi di trasporto
Art. 11 Modes de transport
Art. 12 Valuta di fatturazione
Art. 12 Monnaie de facturation
Art. 13 Controlli
Art. 13 Contrôles
Art. 14 Segreto d’ufficio
Art. 14 Secret de fonction
Art. 15 Qualità
Art. 15 Qualité
Art. 16 Pubblicazione dei risultati e prestazioni di servizi statistici
Art. 16 Publication des résultats et prestations statistiques
Art. 17 Emolumenti
Art. 17 Emoluments
Art. 18 Esecuzione
Art. 18 Exécution
Art. 19 Diritto previgente: abrogazione
Art. 19 Abrogation du droit en vigueur
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.