Droit interne 6 Finances 65 Échange de renseignements en matière fiscale
Landesrecht 6 Finanzen 65 Informationsaustausch in Steuersachen

651.1 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur l'assistance administrative internationale en matière fiscale (Loi sur l'assistance administrative fiscale, LAAF)

Inverser les langues

651.1 Bundesgesetz vom 28. September 2012 über die internationale Amtshilfe in Steuersachen (Steueramtshilfegesetz, StAhiG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Compétence
Art. 2 Zuständigkeit
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Principes
Art. 4 Grundsätze
Art. 4a Procédures électroniques
Art. 4a Elektronische Verfahren
Art. 5 Droit de procédure applicable
Art. 5 Anwendbares Verfahrensrecht
Art. 5a Accords sur la protection des données
Art. 5a Vereinbarungen über den Datenschutz
Art. 6 Demandes
Art. 6 Ersuchen
Art. 7 Non-entrée en matière
Art. 7 Nichteintreten
Art. 8 Principes
Art. 8 Grundsätze
Art. 9 Obtention de renseignements auprès de la personne concernée
Art. 9 Beschaffung von Informationen bei der betroffenen Person
Art. 10 Obtention de renseignements auprès du détenteur
Art. 10 Beschaffung von Informationen bei der Informationsinhaberin oder dem Informationsinhaber
Art. 11 Obtention de renseignements en possession d’administrations fiscales cantonales
Art. 11 Beschaffung von Informationen im Besitz der kantonalen Steuerverwaltungen
Art. 12 Obtention de renseignements en possession d’autres autorités suisses
Art. 12 Beschaffung von Informationen im Besitz anderer schweizerischer Behörden
Art. 13 Mesures de contrainte
Art. 13 Zwangsmassnahmen
Art. 14 Information des personnes habilitées à recourir
Art. 14 Information der beschwerdeberechtigten Personen
Art. 14a Information en cas de demandes groupées
Art. 14a Information bei Gruppenersuchen
Art. 15 Droit de participation et consultation des pièces
Art. 15 Mitwirkungsrecht und Akteneinsicht
Art. 16 Procédure simplifiée
Art. 16 Vereinfachtes Verfahren
Art. 17 Procédure ordinaire
Art. 17 Ordentliches Verfahren
Art. 18 Frais
Art. 18 Kosten
Art. 18a Personnes décédées
Art. 18a Verstorbene Personen
Art. 19 Procédure de recours
Art. 19 Beschwerdeverfahren
Art. 20 Clôture de la procédure
Art. 20 Abschluss des Verfahrens
Art. 21 Utilisation des renseignements pour la mise en œuvre du droit fiscal suisse
Art. 21 Verwendung der Informationen zur Durchsetzung des schweizerischen Steuerrechts
Art. 21a
Art. 21a
Art. 22
Art. 22
Art. 22a Principes
Art. 22a Grundsätze
Art. 22b Information des personnes habilitées à recourir
Art. 22b Information der beschwerdeberechtigten Personen
Art. 22c Droit de participation et consultation des pièces des personnes habilitées à recourir
Art. 22c Mitwirkungsrecht und Akteneinsicht der beschwerdeberechtigten Personen
Art. 22d Procédures
Art. 22d Verfahren
Art. 22e Renseignements transmis spontanément de l’étranger
Art. 22e Vom Ausland spontan übermittelte Informationen
Art. 22f Traitement des données
Art. 22f Datenbearbeitung
Art. 22g Système d’information
Art. 22g Informationssystem
Art. 22h Obligation de garder le secret
Art. 22h Geheimhaltungspflicht
Art. 22i Statistiques
Art. 22i Statistiken
Art. 22ibis bis
Art. 22ibis bis
Art. 22j Infractions à des injonctions officielles
Art. 22j Widerhandlungen gegen behördliche Anordnungen
Art. 22k Infractions à l’interdiction d’informer
Art. 22k Verstoss gegen das Informationsverbot
Art. 22l Procédure
Art. 22l Verfahren
Art. 23 Modification du droit en vigueur
Art. 23 Änderung bisherigen Rechts
Art. 24 Disposition transitoire
Art. 24 Übergangsbestimmung
Art. 24a Dispositions transitoires relatives à la modification du 21 mars 2014
Art. 24a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 21. März 2014
Art. 25 Entrée en vigueur
Art. 25 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.