Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 34 Exécution des peines
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 34 Strafvollzug

341.14 Ordonnance du DFJP du 19 novembre 2011 sur les subventions de construction de la Confédération aux établissements d'exécution des peines et des mesures

Inverser les langues

341.14 Verordnung des EJPD vom 19. November 2011 über die Baubeiträge des Bundes an Einrichtungen für den Straf- und Massnahmenvollzug

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Secteurs, surfaces donnant droit à une subvention et prix de secteur
Art. 1 Bereiche, anrechenbare Flächen und Bereichspreise
Art. 2 Supplément pour un bâtiment destiné à l’hébergement du personnel
Art. 2 Zuschlag für Personalunterkünfte
Art. 3 Supplément pour une salle de gymnastique
Art. 3 Zuschlag für Turnhallen
Art. 4 Supplément pour la construction d’une école
Art. 4 Zuschlag für Schulanlagen
Art. 5 Supplément pour un atelier nécessitant une surface plus grande
Art. 5 Zuschlag für Werkstätten mit erhöhtem Flächenbedarf
Art. 6 Supplément pour un petit établissement d’éducation
Art. 6 Zuschlag für Kleinheime
Art. 7 Supplément pour les aménagements extérieurs (CFC 4) de nouvelles constructions
Art. 7 Zuschlag für Umgebungsarbeiten (BKP 4) bei Neubauten
Art. 8 Supplément pour l’équipement mobile (CFC 9) de nouvelles constructions
Art. 8 bei Neubauten
Art. 9 Supplément pour la sécurité dans les établissements fermés
Art. 9 Sicherheitszuschlag für geschlossene Einrichtungen
Art. 10 Supplément pour les aménagements extérieurs et pour l’équipement mobile (CFC 4 et 9) en cas de transformation
Art. 10 Zuschlag für Umgebungsarbeiten und Ausstattung (BKP 4 und 9) bei Umbauten
Art. 11 Formule de calcul du forfait par place en cas de nouvelle construction
Art. 11 Berechnungsformel für die Platzkostenpauschale bei Neubauten
Art. 12 Formule de calcul du forfait par place en cas de transformation
Art. 12 Berechnungsformel für die Platzkostenpauschale bei Umbauten
Art. 13 Ajustement des frais reconnus en cas de transformation lorsque les surfaces minimales ne sont pas atteintes
Art. 13 Korrektur der anerkannten Kosten bei Umbauten für den Fall eines Nichterreichens der Bereichsflächen
Art. 14 Secteurs, surfaces donnant droit à une subvention et prix de secteur par établissement modèle
Art. 14 Bereiche, anrechenbare Flächen und Bereichspreise nach Modellanstalt
Art. 15 Supplément pour la sécurité
Art. 15 Sicherheitszuschlag
Art. 16 Supplément pour les petits établissements
Art. 16 Zuschlag für kleine Anstalten
Art. 17 Réduction des prix de secteur pour les grands établissements
Art. 17 Reduktion bei grossen Anstalten
Art. 18 Supplément pour les aménagements extérieurs (CFC 4) en cas de nouvelle construction
Art. 18 Zuschlag für Umgebungsarbeiten (BKP 4) bei Neubauten
Art. 19 Supplément pour l’équipement mobile (CFC 9) en cas de nouvelle construction
Art. 19 bei Neubauten
Art. 20 Supplément pour les aménagements extérieurs et l’équipement mobile (CFC 4 et 9) en cas de transformation
Art. 20 Zuschlag für Umgebungsarbeiten und Ausstattung (BKP 4 und 9) bei Umbauten
Art. 21 Supplément pour les constructions destinées à la pratique du sport
Art. 21 Zuschlag für Sportbauten
Art. 22 Suppléments pour les locaux destinés à l’exécution de mesures thérapeutiques
Art. 22 Zuschlag für Therapieräume
Art. 23 Supplément pour les locaux destinés à la formation
Art. 23 Zuschlag für Räume für die Bildung
Art. 24 Augmentation de la surface de référence correspondant au secteur 7 (travail)
Art. 24 Erhöhung des Modellflächenwertes für den Bereich 7 «Arbeit»
Art. 25 Formule de calcul du forfait par place en cas de nouvelle construction
Art. 25 Berechnungsformel für die Platzkostenpauschale bei Neubauten
Art. 26 Formule de calcul du forfait par place en cas de transformation
Art. 26 Berechnungsformel für die Platzkostenpauschale bei Umbauten
Art. 27 Ajustement des frais reconnus en cas de transformation lorsque les surfaces minimales ne sont pas atteintes
Art. 27 Korrektur der anerkannten Kosten bei Umbauten für den Fall eines Nichterreichens der Bereichsflächen
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Entrée en vigueur
Art. 29 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.