Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.542 Accordo del 4 novembre 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Trinidad e Tobago sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale o di servizio

Inverser les langues

0.142.117.542 Abkommen vom 4. November 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Trinidad und Tobago über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomatenpasses, offiziellen Passes oder Dienstpasses

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 1 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Altri motivi di viaggio
Art. 2 Andere Reisegründe
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 3 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Rifiuto d’entrata
Art. 4 Einreiseverweigerung
Art. 5 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 5 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 6 Risoluzione delle controversie
Art. 6 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 7 Modifiche
Art. 7 Änderungen
Art. 8 Altri accordi
Art. 8 Andere Abkommen
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Inkrafttreten
Art. 10 Sospensione
Art. 10 Suspendierung
Art. 11 Durata di validità e denuncia
Art. 11
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.