Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.443.961.41 Accord du 17 novembre 2010 entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande sur les mesures sanitaires applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux (avec annexes)

Inverser les langues

0.916.443.961.41 Accordo del 17 novembre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda sulle misure veterinarie applicabili al commercio di animali vivi e di prodotti animali (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Obiettivi
Art. 2 Disposition générales
Art. 2 Disposizioni generali
Art. 3 Engagements multilatéraux
Art. 3 Obblighi multilaterali
Art. 4 Champ d’application
Art. 4 Campo di applicazione
Art. 5 Définitions
Art. 5 Definizioni
Art. 6 Adaptation aux conditions régionales
Art. 6 Adeguamento alle condizioni regionali
Art. 7 Équivalence
Art. 7 Equivalenza
Art. 8 Constatation de l’équivalence
Art. 8 Determinazione dell’equivalenza
Art. 9 Reconnaissance des mesures sanitaires
Art. 9 Riconoscimento delle misure veterinarie
Art. 10 Vérification
Art. 10 Verifica
Art. 11 Contrôles aux frontières
Art. 11 Controlli frontalieri
Art. 12 Notification
Art. 12 Notificazione
Art. 13 Échange d’informations et communication des résultats de recherches scientifiques et des données scientifiques
Art. 13 Scambio di informazioni, comunicazione di risultati di ricerche e di dati scientifici
Art. 14 Clause de sauvegarde
Art. 14 Clausola di salvaguardia
Art. 15 Comité administratif mixte
Art. 15 Comitato di gestione misto
Art. 16 Champ d’application territorial
Art. 16 Campo di applicazione territoriale
Art. 17 Consultations
Art. 17 Consultazioni
Art. 18 Dispositions finales
Art. 18 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.