Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.196.65 Abkommen vom 29. April 2010 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über den Schutz der geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.232.111.196.65 Accord du 29 avril 2010 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie concernant la protection des indications géographiques et des appellations d'origine (avec annexes)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 Objectif et champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Schutzgegenstände
Art. 3 Objets de la protection
Art. 4 Schutzumfang
Art. 4 Etendue de la protection
Art. 5 Beziehung zwischen identischen oder verwirrend ähnlichen geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen
Art. 5 Relation entre des indications géographiques et des appellations d’origine identiques ou dont la similitude peut prêter à confusion
Art. 6 Ausnahmen
Art. 6 Exceptions
Art. 7 Interessierte Kreise
Art. 7 Parties intéressées
Art. 8 Aufmachung und Etikettierung
Art. 8 Présentation et étiquetage
Art. 9 Zuständige Behörden
Art. 9 Autorités compétentes
Art. 10 Verfahren für die nicht konforme Verwendung der Angaben
Art. 10 Procédures pour l’utilisation non conforme des indications
Art. 11 Rechte an bestehenden Marken und Übergangsmassnahmen
Art. 11 Droits sur des marques existantes et mesures transitoires
Art. 12 Änderungen
Art. 12 Modifications
Art. 13 Beratungen
Art. 13 Consultations
Art. 14 Schlussbestimmungen
Art. 14 Dispositions finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.