Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.14 Ordonnance du 25 mai 2011 sur les principes et les délais d'ordre relatifs aux procédures d'autorisation (Ordonnance sur les délais d'ordre, OdelO)

Inverser les langues

172.010.14 Ordinanza del 25 maggio 2011 concernente i principi e i termini ordinatori delle procedure di autorizzazione (Ordinanza sui termini ordinatori, OTOr)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Principes régissant les procédures de première instance de droit fédéral de l’économie
Art. 2 Principi relativi alle procedure di prima istanza del diritto dell’economia
Art. 3 Principes relatifs au traitement des demandes
Art. 3 Principi relativi all’esame delle richieste
Art. 4 Délais d’ordre
Art. 4 Termini ordinatori
Art. 5 Consultation de tiers
Art. 5 Consultazione di terzi
Art. 6 Abrogation du droit en vigueur
Art. 6 Diritto previgente: abrogazione
Art. 7 Entrée en vigueur
Art. 7 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.