Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.47 Ordonnance du SEFRI du 27 octobre 2010 sur la formation professionnelle initiale de boulangère-pâtissière-confiseuse/boulanger-pâtissier-confiseur avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues

412.101.221.47 Ordinanza della SEFRI del 27 ottobre 2010 sulla formazione professionale di base Panettiera-pasticciera-confettiera/Panettiere-pasticciere-confettiere con attestato federale di capacità (AFC)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Profil de la profession et orientations
Art. 1 Profilo e indirizzi professionali
Art. 2 Durée et début
Art. 2 Durata e inizio
Art. 3 Compétences opérationnelles
Art. 3 Competenze operative
Art. 4 Compétences professionnelles
Art. 4 Competenza professionale
Art. 5 Compétences méthodologiques
Art. 5 Competenza metodologica
Art. 6 Compétences sociales et personnelles
Art. 6 Competenza sociale e personale
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Parts assumées par les différents lieux de formation
Art. 8 Parti svolte dai luoghi di formazione
Art. 9 Langue d’enseignement
Art. 9 Lingua d’insegnamento
Art. 10 Plan de formation
Art. 10 Piano di formazione
Art. 11 Culture générale
Art. 11 Cultura generale
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 13 Numero massimo di persone in formazione
Art. 14 Dossier de formation
Art. 14 Documentazione dell’apprendimento
Art. 14a Rapport de formation
Art. 14a Rapporto di formazione
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Admission
Art. 16 Ammissione
Art. 17 Objet des procédures de qualification
Art. 17 Oggetto
Art. 18 Etendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 18 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 19 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 19 Superamento, calcolo e ponderazione delle note
Art. 20 Répétitions
Art. 20 Ripetizioni
Art. 21 Cas particulier
Art. 21 Caso particolare
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Abrogation du droit en vigueur
Art. 24 Diritto previgente: abrogazione
Art. 25 Dispositions transitoires
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 25a Dispositions transitoires concernant la modification du 1er novembre 2017
Art. 25a Disposizioni transitorie relative alla modifica del 1° novembre 2017
Art. 26 Entrée en vigueur
Art. 26 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.