Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.211.1 Ordonnance du 20 avril 2011 sur l'organisation du Département fédéral des affaires étrangères (Org DFAE)

Inverser les langues

172.211.1 Ordinanza del 20 aprile 2011 sull'organizzazione del Dipartimento federale degli affari esteri (OOrg-DFAE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectifs et fonctions
Art. 1 Obiettivi e funzioni
Art. 2 Principes régissant les activités du Département
Art. 2 Principi dell’attività dipartimentale
Art. 3 Compétences particulières
Art. 3 Competenze particolari
Art. 4 Objectifs et fonctions des unités administratives
Art. 4 Obiettivi delle unità amministrative
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Direction du droit international public
Art. 8 Direzione del diritto internazionale pubblico
Art. 9 Direction du développement et de la coopération
Art. 9 Direzione dello sviluppo e della cooperazione
Art. 9a
Art. 9a
Art. 10 Direction des ressources
Art. 10 Direzione delle risorse
Art. 11 Direction consulaire
Art. 11 Direzione consolare
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 15 Modification du droit en vigueur
Art. 15 Modifica del diritto vigente
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.