Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.316.411.1 Accord agricole du 14 juillet 2010 entre la Confédération suisse et la République du Pérou (avec annexes)

Inverser les langues

0.632.316.411.1 Abkommen über die Landwirtschaft vom 14. Juli 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Portée et champ d’application
Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich
Art. 2 Dispositions générales
Art. 2 Allgemeine Regeln
Art. 3 Concessions tarifaires
Art. 3 Zollkonzessionen
Art. 4 Règles d’origine et procédures douanières
Art. 4 Ursprungsregeln und Zollverfahren
Art. 5 Dispositions de l’Accord de libre-échange
Art. 5 Bestimmungen des Freihandelsabkommens
Art. 6 Comité bilatéral
Art. 6 Bilateraler Ausschuss
Art. 7 Libéralisation supplémentaire
Art. 7 Weitere Liberalisierung
Art. 8 Accord de l’OMC sur l’agriculture
Art. 8 WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft
Art. 9 Subventions à l’exportation de produits agricoles
Art. 9 Landwirtschaftliche Ausfuhrsubventionen
Art. 10 Système de fourchettes de prix
Art. 10 Preisbandsystem
Art. 11 Entrée en vigueur et relation entre le présent Accord et l’Accord de libre-échange
Art. 11 Inkrafttreten und Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem Freihandelsabkommen
Art. 12 Textes authentiques
Art. 12 Verbindliche Texte
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.